每天讀點好英文:有一種智慧叫包容

每天讀點好英文:有一種智慧叫包容

《每天讀點好英文:有一種智慧叫包容》內容簡介:非凡的人生不是無根之木,更不是無源之水。它需要你永不滿足,永不懈怠,永不疲倦,永不怯懦,執著地向人生的更高處攀登。你若是一道清渠,生活便是泉眼,把智慧的活水注入了你的血脈;你若是一棵綠樹,生活便是土壤,把智慧的礦藏送進你的根系;你若是一彎虹橋,生活便是陽光,把智慧的顏料塗上你的軀體。 作為雙語讀物,《有一種智慧叫包容》讓英語學習變得輕鬆有趣,在閱讀中潛移默化地學習。原文中的“單詞速記營”——選擇常用的,並且有一定難度的單詞加以解釋,使閱讀更加流暢,同時也能擴充辭彙量;“記憶填空”——閱讀原文後,回憶文章內容,將適當的詞語填入空白處,加深記憶,訓練英語語感;“佳句翻譯”——選出譯文中的經典句子,嘗試翻譯成英文,提高英文的整體運用能力;“短語套用”——列出文中出現過的英語短語與例句,利用短語造句,靈活運用。

基本介紹

  • 中文名:每天讀點好英文:有一種智慧叫包容
  • 外文名:There Is a Wisdom Calls Tolerance
  • 作者:吳文智 方雪梅
  • 出版日期:2012年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7552600055, 9787552600056
  • 出版社:寧波出版社
  • 頁數:288頁
  • 開本:16
  • 定價:19.80
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《每天讀點好英文:有一種智慧叫包容》編輯推薦:
1.學英語不再枯燥無味:內文篇目均取自國外最經典、最權威、最流行、最動人的篇章,中英雙語,適於誦讀,提升閱讀能力;
2.學英語不再沉悶辛苦:優美的語言、深厚的情感、地道的英文,讓我們在閱讀這些動人的絕美篇章時,不僅能夠提升生活質量,豐富人生內涵,更能夠輕鬆提升英文領悟能力,體味英文之美,輕鬆提高學習興趣;
3.學英語不再學了就忘:每篇文章的旁邊列有辭彙,均是生活和學習中的常見辭彙,讀者可重點記憶。文章後附有填空、句型、短語等語法練習,用最短的時間、最有趣的方式就能完成複習與鞏固,提升語法能力;
4.學英語不再亂無章法:《每天讀點好英文:有一種智慧叫包容》遵循語言學習的自然規律,在不斷的朗讀、學習、欣賞中學習地道的英文,使英語能力在潛移默化中得到提升!

作者簡介

吳文智,筆名兆彬,南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編,研究員,中國譯協專家會員,中國譯協理事,江蘇省譯協秘書長,從事翻譯與翻譯研究三十餘年。2009年獲得“江蘇省建國六十年來外國語言文學與翻譯研究優秀成果”特別貢獻獎。
方雪梅,著名翻譯,從事翻譯十餘年,曾翻譯過《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩》《智慧書》《你一定要結識的名人》等多部作品,主編作品有《美麗英文》等。

圖書目錄

Chapter 1
創建非凡人生
Build Great Life
寬恕 I Forgive You …………………………………………………2
佚名 / Anonymous
架起心靈之橋 Building Bridges ……………………………………9
佚名 / Anonymous
生而為贏 Ambition …………………………………………………… 14
約瑟夫·愛潑斯坦 / Joseph Epstein
思考成就人生 For Success in Life …………………………………19
佚名 / Anonymous
時間與機遇並存 Time and Chance …………………………………22
阿爾伯特·哈伯德 / Elbert Hubbard
再等一會兒 Later ……………………………………………………28
佚名 / Anonymous
思想決定目標 Thought and Purpose ………………………………32
詹姆斯·艾倫 / James Allen
創建非凡人生
懶惰者的幾個級別 There Are Many Grades of Idleness …………38
亨利·沃德·比徹 / Henry Ward Beecher
忙碌的人生 Extreme Busyness ………………………………………44
羅伯特·路易斯·史蒂文森 / Robert Louis Stevenson
確立目標,提高學習的主動性 Motivation and Goal Setting …… 49
佚名 / Anonymous
讓你的大腦更聰明 Exercise Your Head …………………………55
佚名 / Anonymous
憩於理性,行於熱情 On Reason and Passion ……………………61
卡里·紀伯倫 / Kahlil Gibran
什麼使我胸懷寬廣 What Makes Me Feel Big ……………………65
J.弗蘭克·多比 / J. Frank Dobie
善與惡 On Good and Evil ……………………………………………70
卡里·紀伯倫 / Kahlil Gibran
驕傲的勁敵 On Idleness ……………………………………………75
塞繆爾·詹森 / Samuel Johnson

Chapter 2
生活的智慧
The Wisdom of Life
四條基本價值觀 What Are People Good for …………………………84
競爭是善意的 Competition in My Own World … ……………………90
佚名 / Anonymous
生活因實踐箴言而改變 How to Refill an Empty Life … ……………94
艾伯特·內斯比特 / Albert Nesbitt
七步創建非凡人生 Seven Secrets to a Great Life … …………………100
佚名 / Anonymous
生命信條 I Believe ……………………………………………………106
佚名 / Anonymous
成熟是唯一的途徑 Suffering Is Self-Manufactured … ………………110
利昂·J.索爾博士 / Dr. Leon J. Saul
在思考中成長 Growth that Starts from Thinking … …………………116
埃莉諾·羅斯福 / Eleanor Roosevelt
百萬富翁的悲哀 Sorrows of the Millionaire … ………………………121
佚名 / Anonymous
美德是另外一回事 Knowledge and Virtue … ………………………127
約翰·亨利·紐曼 / John Henry Newman
朝暮之年 Of Youth and Age … …………………………………………131
弗朗西斯·培根 / Francis Bacon
成功不只是努力工作 Don’t Work for Money … ……………………135
佚名 / Anonymous
站在真理的前哨 A Game of Cards … ………………………………142
諾曼·卡曾斯 / Norman Cousins
事業即人 Causes Are People …………………………………………148
蘇珊·科布斯 / Susan Cobbs

Chapter 3
生命是一首交響樂
The Symphony Is a Way of Life
我的三原則 Fixing Up the Run-Down Places ……………………154
大衛·達拉斯·瓊斯博士 / Dr. David Dallas Jones
學校里無硝煙的戰爭 Challenges of School ………………………159
佚名 / Anonymous
生命本身就是最美的希望 Life Is the Best Beautiful Hope ………163
佚名 / Anonymous
堅強有力的支持 Support ……………………………………………167
佚名 / Anonymous
生命是一首交響樂
輕鬆精彩的生活 Just in Time, Thoroughly, with Reserve …………174
佚名 / Anonymous
你的弱點正在毒害你 Guard Your Weak Point ……………………179
奧里森·馬登 / Orison Marden
有關競爭的論調 Competition ……………………………………186
亨利·福特 / Henry Ford
錯了就坦誠地承認吧 If You’re Wrong, Admit It ………………192
戴爾·卡耐基 / Dale Carnegie
對你有益的錯誤 Good Mistakes …………………………………197
戴夫·鮑爾奇 / Dave Balch
生命是一首交響樂 The Symphony Is a Way of Life … ………………202
佚名 / Anonymous
擺脫失業的困擾 Getting over the Job-Loss Blues ……………………208
謝里爾·理查森 / Cheryl Richardson
跨越生活中的磨難 Getting Past the Potholes of Life …………………218
凱文·霍拉維 / Kevin Holloway
失敗者的學校 A School for Failures … ………………………………224
塞隆·Q.迪蒙 / Theron Q. Dumont
困境中的福祉 The Blessing in Adversity … …………………………231
麥可·E.安吉爾 / Michael E. Angier
必須趕緊推開石頭 Roll Away the Stone …………………………235
珀爾·巴克 / Pearl Buck
人生從跟對人開始 Don’t Follow the Follower … ……………………241
厄爾·南丁格爾 / Earl Nightingale
收放有度,鬆弛自如 Know When to Hold, Know When to Fold …247
佚名 / Anonymous
準確地表達你自己 Represent Yourself Professionally … ……………252
佚名 / Anonymous
敢於夢想 Dare to Dream ………………………………………………258
佚名 / Anonymous
關於成就和夢想 On Achievements and Dreams ……………………263
佚名 / Anonymous
速 度 Speed ……………………………………………………………267
佚名 / Anonymou

文摘

架起心靈之橋
Building Bridges
佚名 / Anonymous
Once upon a time two brothers who lived on adjoining farms fell into conflict. It was the first serious rift in 40 years of farming side by side, sharing machinery, and trading labor and goods as needed without a hitch.
Then the long collaboration fell apart. It began with a small misunderstanding and it grew into a major difference, and finally it exploded into an exchange of bitter words followed by weeks of silence.
One morning there was a knock on John’s door. He opened it to find a man with a carpenter’s toolbox. “I’m looking for a few days work,” he said. “Perhaps you would have a few small jobs here and there. Could I help you?”
“Yes,” said the older brother. “I do have a job for you. Look across the creek at that farm. That’s my neighbor, in fact, it’s my younger brother. Last week there was a meadow between us and he took his bulldozer to the river levee and now there is a creek between us. Well, he may have done this to spite me, but I’ll go him one better. See that pile of lumbering by the barn? I want you to build me a fence — an 8-foot fence — so I won’t need to see his place anymore. Cool him down, anyhow.”
The carpenter said, “I think I understand the situation. Show me the nails and the posthole digger and I’ll be able to do a job that pleases you. ”
The older brother had to go to town for supplies, so he helped the carpenter get the materials ready and then he was off for the day.
The carpenter worked hard all that day measuring, sawing, nailing. About sunset when the farmer returned, the carpenter had just finished his job. The farmer’s eyes opened wide, his jaw dropped.
There was no fence there at all. It was a bridge... a bridge stretching from one side of the creek to the other! A fine piece of work handrails and all — and the neighbor, his younger brother, was coming across, his hand outstretched.
“You are quite a fellow to build this bridge after all I’ve said and done.”
The two brothers stood at each end of the bridge, and then they met in the middle, taking each other’s hand. They turned to see the carpenter hoist his toolbox on his shoulder. “No, wait! Stay a few days. I’ve a lot of other projects for you, ”said the older brother.
“I’d love to stay on,” the carpenter said, “but, I have so many more bridges to build.”
從前,在相鄰的農場裡住著兩兄弟,他們之間發生了衝突。這是40年來他們第一次產生嚴重的隔閡。這40年裡,他們共用機器,按需交換勞力和物品,日子過得很和美。
然而,長久的合作消失了。這次矛盾起因於一個小誤會,後來誤會漸漸惡化,最後發展到相互詛咒,以至於幾個星期互不理睬。
一天早晨,有人敲了哥哥約翰的門,他打開門看到一個帶著工具箱的木匠。“我是來找活兒乾的。”他說,“你有需要我乾的零碎活兒嗎?”
“有。”這位哥哥說,“我這裡有一份活兒。看到小河那邊的農場了嗎?那是我的鄰居,事實上他也是我的弟弟。上個星期兩農場之間還是一塊草地,他用推土機推倒河岸,現在我們之間就有了這條小河。他這樣做是為了讓我難過,我要讓他更加難堪。看到穀倉旁的木材了嗎?你給我做個8英尺高的圍欄,我不想再看到他的農場,不管怎樣,我一定不搭理他了。”
木匠說:“我知道你的要求了,告訴我釘子和樁洞在哪兒,我定能做出讓你滿意的活兒來。”
這位哥哥進城採購,他把木匠要用到的材料準備好,就出去了,整整出去了一天。
木匠辛苦地工作了整整一天,不是量就是鋸,要不就是釘。一直到了天黑,農民回來,木匠才剛剛完成他的工作。農民看到木匠做完的活兒,驚呆了。
那根本不是圍欄,而是一座橋,一座橫跨小溪的橋。扶手和其他所有部位都製作得非常精細。他的弟弟正張開手從橋那邊走來。
“我過去那么傷害你,你卻建了一座橋,我真是……”
兄弟倆從橋的兩端走到橋中央,握著對方的手。他們轉過頭來去看木匠,卻看到他背起工具箱要走。“等等,再待幾天吧,我還有好多活兒讓你做呢。”哥哥說。
“我也想多待幾天的。”木匠說,“但是,還有許多橋等我去建造呢。”
1. Then the_______collaboration fell apart. It began_______a small misunderstanding and it grew into a_______difference, and finally it exploded into an exchange_______bitter words followed by weeks of silence.
2. The carpenter worked_______all that day measuring, sawing, nailing. _______sunset when the farmer returned, the carpenter_______just finished his job. The farmer’s_______opened wide, his jaw dropped.
3. The two_______stood at each end of the bridge, and_______they met in the middle, taking each other’s_______. They turned to see the carpenter hoist ______ toolbox on his shoulder.
1. 從前,在相鄰的農場裡住著兩兄弟,他們之間發生了衝突。
2. 他這樣做是為了讓我難過,我要讓他更加難堪。
3. 那根本不是圍欄,而是一座橋,一座橫跨小溪的橋。

序言

從事翻譯研究二十多年,最大的收穫就是認識了很多對英文學習、外國文化感興趣的年輕朋友,他們身上那種鮮活的熱情,使我很受觸動和啟發。
在我和錢厚生教授主編的《實用漢英翻譯詞典》獲得國家辭書獎以後,就不斷有年輕的朋友向我提同一個問題:怎樣才能學好英文?
怎樣才能學好英文?這確實是一個困擾了我們很久的不是問題的“問題”。對於這個問題,我的答案是“兩讀一聽”——閱讀、朗讀與聽力。
年輕的朋友首先要明確一個概念:英文,不僅是一種語言,也是一種文化,它絕不是枯燥的語法和單詞背誦可以代替的,這些是基礎,絕不是全部。
閱讀優美而正確的英語文章,可以提高閱讀能力,擴大辭彙量,開闊視野,了解更多西方世界的風俗習慣。在閱讀的過程中,可以對照在課堂上學到的語法知識,從感性上進一步掌握英文語法的套用:也可以通過對那些經典、優美的文章段落的反覆品味,進一步提高英文寫作水平。
朗讀的好處更加顯而易見。口語能力一向是國內學生學習英文的弱項之一,發音不準、不敢開口、磕磕絆絆都是常見的現象。怎樣解決這些問題?我建議年輕朋友在閱讀美文的時候更多地開口朗讀出來,英語對話環境不好找,但是朗讀卻是人人都可以做到的。
經常朗讀可以提高聽力,培養英語語感——其實很多人的單詞發音都是正確的,但是一旦開口卻說不流暢,這就是語感在作祟了。曾發掘了特洛伊遺蹟的德國語言天才希泊來,每學會一種外語只用三到六個月,秘訣就是大聲朗讀。多聽標準語音是非常重要的一個環節,這樣能夠把自己置身於外語環境中,迫使自己接受,逐漸形成習慣。由聽覺接收到大腦思考,再到發聲表達,讀和聽可以幫助學習者建立這一流暢的反射體系,直到達成如同使用母語般的身體本能。
大量課外閱讀、朗讀和聽力,可以升華我們的人格情操,促進心靈自省,增長語言文化知識,提高語言文化的綜合素質,其更本質、更核心的意義,在於培養學習者對英文的濃厚興趣——這才是一切學習者成功的源動力。
一直以來,我都有一個想法,想要整理一套經典優美的、適合年輕人的英文讀物,將很多我認為年輕朋友們有必要讀一讀的優秀英文作品推薦給大家。但這是一個比較浩大且責任重大的工程,必須靜下心花費較長時間來進行。由於我本身的事務一直也比較繁忙,這個想法始終停留在構思階段。
2008年,常青藤語言教學中心的負責人找到我,希望我能主持“每天讀點好英文”系列雙語讀物的編譯工作。我很認同常青藤出版的“美麗英文系列”的品質,中心的各位編輯老師對讀者負責的態度,我也十分佩服,他們的提議對我來說正中下懷,於是我們就此開始了為期將近兩年的選撰編譯工作。“每天讀點好英文”系列圖書便於2010年應運而生。
經過一年多的市場考驗,證明該系列圖書是成功的,但還有一些不足,我思前想後,認為要在學習功能上再做加強,遂重新篩選編譯,再次出版了“最美”系列圖書(全五冊),此套圖書可以說是"每天讀點好英文"的升級版。
“最美”系列是專為有提高英文水平需要和興趣的年輕朋友們量身打造的一套“超級學習版”雙語讀物,並配有專業外教錄製的光碟,將我倡導的“兩讀一聽”真正體現出來,難度有所增加,適合英語中級以上的讀者閱讀。
在參與“最美”系列圖書的製作過程中,我與方雪梅老師,以及常青藤語言教學中心的各位專業英語編輯也著手準備一套專為英語初學者閱讀的“英文愛藏”系列叢書,就是現在您正在閱讀的這套書。 此套圖書依然延續了我一直強調的學習功能,這也是我們在編輯之初就賦予這套書的期許之一。“美文欣賞”、“單詞積累”、“誦讀記憶”、“擴展閱讀”將是閱讀本書的提升重點。每篇文章的旁邊會有重點單詞提示,需要讀者記憶,並學會運用。每篇作品後有三道鞏固習題: “記憶填空”是對美文內容的回顧,填寫重點單詞,有助於英語句型的記憶;“佳句翻譯”是讓讀者進行翻譯訓練,提升思維邏輯及單詞、詞組的整體套用能力; “短語套用”是提煉每篇文章的重點短語,並要求讀者進行造句訓練,進而提升短語運用能力。這就真正形成了一個初學者的學習體系——記憶單詞、學習語法、運用詞組、實踐運用,不愁英語功底學習得不紮實。
有讀者會問,此系列圖書是如何選材的呢?要解釋這個問題,首先要明白衡量一部作品質量的最強大標準是什麼?是時間。那些超越了歷史與時代局限流傳下來的,往往才是文化中最精華的部分。我們經過反覆研究,精心選擇了各國知名作家最具有代表性的作品來奉獻給讀者。一篇篇經典雋永的美文,不僅可以讓人在反覆咀嚼中唇齒留香,同時也拓展了讀者的知識面,達到了開闊視野、提升素養的目的。
另一點值得注意的是, “英文愛藏”系列從典雅的版式設計到精美的細節標識,從題型設定、心靈感悟到部分文章的作者介紹等增補連結,在細節上下足了功夫,都是為了增加讀者的閱讀和學習興趣。時尚的雙色印刷技術,清晰地區別了閱讀與學習功能,讓讀者能更輕鬆地享受閱讀,提高英語水平。
主持編譯“英文愛藏” “最美”系列的過程中,我與方雪梅老師收穫良多,故此也希望年輕的朋友在閱讀這套書的時候能有所收穫,希望這套書能成為波瀾壯闊的英文海洋中的導航員,幫助更多的讀者發自內心地愛上英文學習,理解英語文化之美。
吳文智
中國譯協專家會員、中國譯協理事、江蘇省譯協秘書長
南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編、研究員
2011年11月30日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們