歸田錄·賣油翁

歸田錄·賣油翁

歸田錄·賣油翁》中將陳康肅的“自矜”與賣油翁的“睨”深入淺出的說明了事情的發展是由生而變熟,然後又由熟而生出巧的,很多事情也都是這樣,只要堅持常期摸索、不斷完善、發現規律、掌握規律,任何過硬的本領都是練出來的。只要肯下功夫,勤學苦練,反覆實踐,就可以做到“熟能生巧”。

基本介紹

  • 作品名稱:《歸田錄·賣油翁》
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《歐陽文忠公文集·歸田錄》
  • 文學體裁:古代寓言
  • 作者:歐陽修
原文,注釋,譯文,關於作品和作者,

原文

陳康肅公善射,當世無雙,公亦此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕。因曰:“我亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。

注釋

公:舊時對男子的尊稱
自矜:自誇
圃:園子,這裡指場地
釋:放
睨:斜著眼看,形容不在意的樣子
矢:箭
但:只、不過
頷:點頭
知:懂
無他:沒有別的(奧妙)
熟:熟練
“無他,但手熟爾”中:“爾”同“耳”,罷了
忿然:氣憤地樣子
“爾安敢輕吾射”中:“爾”:你;“安”:怎么;“輕”看輕,作動詞用。
以:憑、靠
覆:蓋
善:擅長
額:點頭
瀝:向下灌注
徐:慢慢地
遣:打發
知:懂

譯文

古代的時候,陳康肅善於射箭,像他這么高水平的,當代沒有第二個人。他也因此感到驕傲自負。他曾經在自家花圃里射箭,有個賣油的老漢放下肩上的擔子,站在一旁,歪著頭,很有興趣地觀看著。他看陳康肅發射的箭,十枝中有八九枝射中了靶子,便微微地點著頭。
陳康肅問他說:“你也懂得射箭嗎?我射箭的技術是不是很精到?”
老漢說:“也沒有什麼別的技術,只不過是手熟罷了!”
陳康肅一聽很氣憤,大聲呵斥道:“你怎么敢貶低我的本領?”
老漢說:“我是從我倒油的技巧中知道這個道理的。”說罷,他拿出來一個葫蘆放在地上,又摸出一枚有孔的銅錢放在葫蘆嘴上,然後慢慢地用勺子舀出油來往葫蘆里倒,只見油像一條細線一樣從錢孔中流入葫蘆里而那枚銅錢卻沒有沾上一點兒油痕。倒完,老漢直起身子說:“我這點技術,也沒有什麼了不起的,不過就是手熟罷了。”

關於作品和作者

《賣油翁》出自《歐陽文忠公文集·歸田錄》。
《歐陽文忠公文集·歸田錄》是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。《歸田錄》是其中的一卷,是英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭流言蜚語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。他在《歸田錄》序里說:“歸田錄者,朝廷之遺事,吏官之所不記,與士大夫笑談之餘而可錄者,錄以備閒居之覽也。”《歸田錄》是一部筆記小說。
歐陽修(1007-1072),北宋著名文學家、史學家。字永叔,號醉翁,六一居士,廬陵(今江西吉安)人。諡號文忠。是北宋文壇詩文革新運動領袖,唐宋八大家之一。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們