楊憲益自傳

楊憲益自傳

《楊憲益自傳 》是 2010年02月 人民日報出版社 出版的圖書,作者是 楊憲益 薛鴻時

基本介紹

  • 中文名:楊憲益自傳
  • 作 者:楊憲益 薛鴻時
  • 出版社: 人民日報出版社
  • 出版時間: 2010年02月
  • ISBN:9787511500328
  • 開本:16開
  • 定價:48.00 元
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

《楊憲益自傳》內容包括:家世、讀書和入學、在學校、出國、美國見聞、倫敦、歐洲各地的旅行、從英國到瑞典、在牛津、學校之外、戴乃迭、回國之前、回國之際……

作者簡介

楊憲益(1915年一2009年),著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者、詩人。祖籍安徽盱眙(今屬江蘇淮安),生於天津。
1934年赴英國牛津大學莫頓學院研究古希臘羅馬文學、中古法國文學及英國文學。抗日戰爭時與呂叔湘、向達等友人在倫敦華僑中作救亡工作,出版中文報紙。1940年回國任重慶大學副教授。歷任貴陽師範學院英語系主任、成都光華大學英文教授、編譯館編纂、外文出版社翻譯專家等。1993年獲頒香港大學名譽博士。著有《零墨新箋》、《零墨續箋》、《譯余偶拾》、《赤眉軍》等。與夫人戴乃迭合譯有《離騷》、《史記選》、《漢魏六朝詩文選》、《漢魏六朝小說選》、《唐代傳奇選》、《宋明平話小說選》、《聊齋選》、《儒林外史》、《紅樓夢》等。學界稱其“翻譯了整箇中國”。
譯者簡介:
薛鴻時,1936年生,1954年考入北京大學中文系,受業於胡稼貽、孫瑞芹二先生。1978年後調入中國社會科學院外國文學研究所,為英美文學研究室研究員。學術專著有《狄更斯評傳》等,譯作有《董貝父子》、《阿格妮斯·格雷》、《傳奇與現實主義》等。對喬治·吉辛亦有研究。

圖書目錄

第一章 家世
母親日後告訴我,她生我之前做了一個夢,夢見一隻白虎躍入懷中。算命先生說,這既是個吉兆又是個凶兆:這個男孩長大後不會有同胞兄弟,他的出世還會危及他父親的健康;然而,他在經歷重重磨難和危險之後,將會成就輝煌的事業。
第二章 讀書和入學
學校里的大部分課程我都喜歡。我的英國文學和中國文學成績遠比其他學生好,數、理、化、史、地我也都愛學。我喜歡證明平面幾何的一些定理,最後加上Q,E,D(證明完畢)字樣,因為這是訓練邏輯推理的好辦法。
第三章 在學校
我參加了考試,主考官們說我的智商和英語成績好極了,不必上大學一年級,可以直接上二年級。然而我還想參加清華和北大的入學考試,這時候發生了一件事,它使我的整個計畫都改變了,我沒有進中國的大學而是去了英國。
第四章 出國
那時候的我,非常任性,我是家裡的小主人,決不受任何人的欺負。也許這和中國人民的感情有關,中國人總覺得所有西方帝國主義都想來欺負我們,當時的我,心中正充滿這種情緒。
第五章 美國見聞
在我們的行程即將結束時,我忽然有了自信,便一邊下棋,一邊和那個英國人聊起天來。從此以後,我講英語似乎已輕鬆自如,再也不會張口結舌了。
第六章 倫敦:
保羅總覺得我的思想更加活躍,所以他說我是達達尼昂,他是波赫多斯,他們都是大仲馬《三個火槍手》中的人名。可惜少了阿拉密和阿托斯。保羅是由羅馬尼亞政府派到英國來的,他說自己是個保皇派,和某部的一位高級官員關係密切。但是我們倆從不詳細談論這些情況,當時我們對歐洲政治並不很感興趣。
第七章 歐洲各地的旅行
他告訴我說,他的眼前出現了大海。他看到了大西洋的景象。那裡有一位美麗的英國金髮少女,她正在為我憔悴。我倆尚未相遇,但不久以後就將見面,許多奇妙的事情和冒險經歷正在前面等待著我們。
第八章 從英國到瑞典
聽完演講他離席時,他看見我和其他幾名中國學生一道正站在門口,各自手持一頂帽子用以接納捐款。他顯出非常惶惑的神情,他和我道別時偷偷地往我的帽子裡放了一張十英鎊鈔票。我向他致謝。他看到他年輕而富有的中國朋友競會做出乞丐的行徑,一定感到十分震驚。從那以後,我倆再也沒有發生任何聯繫。我從事反日,宣傳,忙得要命,也顧不得這些了。
第九章 在牛津
我記得有幾個晚上,我跟他去了當地的酒館,喝啤酒,還和當地工人一起玩擲鏢遊戲我記得有一天晚上,我在和當地工人玩擲鏢時有好幾次投中了靶心。當地人很驚奇。他們把我舉到一張桌子上去站著,大家高聲喊道,如果我回去打日本,他們願意追隨我,參加我的游擊隊。這是個令人振奮的場面。
第十章 學校之外
我攻讀法國中世紀文學的時間很短,但正是在這期間,我遇到了我未來的妻子戴乃迭,她也在學法國文學。我們倆曾在一起聽課。後來我改學英國文學以後,她也決定放棄法國文學,改學中國文學。當時牛津大學剛開始設定中國文學榮譽學位,她是攻讀中國文學榮譽學位的第一人。
第十一章 戴乃迭
乃迭和我決定訂婚,我在校園內的宿舍里舉行了一次早餐會,我在會上宣布了我們訂婚的訊息,那天我的許多年輕的英國朋友都應邀出席了。我也曾向伯尼發出邀請,但他沒有來,我再也沒有見到他。
第十二章 回國之前
我在進牛津大學之前,曾讀過一些馬克思和恩格斯的書。進牛津以後,又讀了一些,一個中國青年傾向馬克思主義,這決非偶然。我這一代人中的大多數都走了同一條道路。這是中國人民不可避免的歷史趨向。
第十三章 回國之際
我決定帶回國的書籍還裝滿了大約七大木箱。由海路託運到香港,等我到達那裡時去取。但事實上我們再次見到這批書時已經是戰爭結束以後了。
第十四章 回國
我們從南安普敦開始我們的旅程,我們乘坐一艘小班輪,由一個包括兩艘驅逐艦的護航隊護送。我們穿越大西洋的航程平安無事,沒有受到任何德國潛艇的騷擾。
第十五章 重慶
1940年秋天,當我來到重慶時,這座城市已挨過幾次轟炸,但遭受的破壞並不大。然而,既然炸毀了一些房屋,城裡就充滿了無家可歸的流民和乞丐,到了晚上,巨大無比的老鼠從陰溝里鑽出來到處找食吃。這是個可怕的景象。
第十六章 結婚
我們從親友中選定兩位最有影響的人物當主婚人,一位是天津南開大學校長張伯苓,另一位是中央大學校長羅家倫,也就是我前面提到過我母親的房東、我很不喜歡的那隻“熊”。之所以選南開大學校長當主婚人,是因為我妹妹在重慶的南開中學教書。兩位主婚人依次發表講話並表示祝賀時,兩對新人站成一排。我們向他們鞠躬致謝,整個儀式就結束了。
第十七章 貴陽
在貴陽期間。乃迭找醫生就診,發現她懷孕了。她寫信告訴了在成都的母親,她母親在回信中建議她到成都去分娩,因為那裡的醫療條件較好。
第十八章 成都
雇男僕比雇女僕要多花錢。但是,儘管他的工資比女僕的工資高,他除去給我們做飯以外,什麼事都不乾。於是我們不得不花大量時間照顧我們的第一個孩子,親自給他洗尿布。我們第一個孩子是個兒子。我給他起名叫楊燁,但乃迭愛叫他“臭臭”,因為她覺得他身上的氣味像臭鼬。
第十九章 國立編譯館
國立編譯館最初成立於南京,抗日戰爭爆發後遷至重慶。館內有一百多位編輯和翻譯,大多是以前在各個高校任教的教授或講師。
第二十章 翻譯工作
那些年裡,我是個相當多產的作者,有很多論文和譯作問世。假如我一生中的這個豐產期能持續得更久,我很可能成為一位歷史學家,成為與中國古代史有關的各種課題的權威。但是,後來的事態發展使我離開了學術研究的領域。
第二十一章 離開重慶
這些書和照片統統損失掉實在太可惜了,可是我們還得慶幸自己沒有在那艘船上,到達南京時我身邊總算還留著少量書籍。至今我的書架上還有幾本蓋著日本戳子的書,作為對那個時代的紀念。
第二十二章 在南京
我記得,1948年和1949年初,我的教授月薪只相當美金八元或兩袋麵粉,在此期間,國民黨政府正在走向崩潰。國幣這么不值錢,要乾六七份工作才能勉強養活一家人。
……
第二十三章 定居
第二十四章 解放(一)
第二十五章 解放(二)
第二十六章 解放初期
第二十七章 工作
第二十八章 毛主席的接見
第二十九章 50年代(一)
第三十章 50年代(二)
第三十一章 從1958年到1960年
第三十二章 60年代初
第三十三章 批鬥
第三十四章 幻聽
第三十五章 入獄
第三十六章 坐牢期間
第三十七章 出獄
第三十八章 回家
第三十九章 恢復工作
第四十章 訪問各國
附錄
此情可待成追憶——記戴乃迭生前二三事
未完成的心愿
抗日戰爭雜憶
年過八十
我的啟蒙老師
記開始學外國文學
回顧我過去學習英語的經歷
我學外文
略談我從事翻譯工作的經歷與體會
記學寫舊詩
關於我的打油詩——《銀翹集》序
良師益友憶當年
回憶蕭亦五同志
懷念老舍先生
回憶錢锺書兄
冀野和我
我和董樂山
我的一位加拿大朋友
譯後記
百年恩怨須臾盡,做個堂堂正正人——新版《楊憲益自傳》譯後記
楊憲益先生大事年表
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們