東學西傳

東學西傳是明清來華的耶穌會士研習並向西方介紹和傳播中國文化的活動。

在文字語言方面,傳教士在學習中文過程中編寫的中西字典傳入歐洲, 如金尼閣《西儒耳目資》、柏應理《拉丁漢文小辭彙》、馬若瑟《漢語札記》、白晉《中法字典》、錢德明《滿法辭典》、《滿洲語文典》等,使歐洲人對中國文字有所認識。在哲學思想方面,中國的經籍和孔子儒學傳入歐洲,利瑪竇、金尼閣最早將《四書》、《五經》譯成拉丁文。郭納爵與殷鐸澤譯《大學》,書名為《中國之智慧》,殷氏還譯《中庸》,書名為《中國之政治道德學》,又譯《論語》,後附孔子傳。柏應理編譯拉丁文本《中國之哲人孔子》,包括《大學》、《中庸》、《論語》, 內附孔子傳略。白晉、馬若瑟、傅聖澤共同研究《易》、《春秋》、《老子》、《淮南子》等,著有《在書經以前時代之中國神話》。在地理學方面, 最初傳入歐洲的中國地圖是衛匡國《中國新地圖》, 白晉等測繪的《皇輿全覽圖》及蔣友仁《皇輿全圖》等在歐洲享有盛譽。在歷史學方面,關於中國通史的著作有衛匡國《中國史初編》, 馮秉正《中國通史》、金尼閣《中國歷史編年》等;專史有宋君榮《蒙古史》、《大唐史綱》、劉應《韃靼史》、錢德明《中國兵法考》、《中國古今音樂記》、《孔子傳》等;清史有衛匡國《韃靼戰紀》、張誠《韃靼紀行》、白晉《康熙帝傳》、《中國現狀態》等;傳教史有利瑪竇、金尼閣的《利瑪竇中國札記》、衛匡國《中國耶穌會教士紀略》、柏應理《中國傳教士之耶穌會士人名簿》、《傳教士在廣州放逐後傳教情形》、李明《中國現狀新志》等。此外還有被譽為關於中國的三大名著, 即杜赫德主編《中華帝國全志》、郭弼恩、杜赫德主編《耶穌會士書簡集》、在北京的耶穌會士合寫的《中國論叢》。在文藝方面,元人紀君祥雜劇《趙氏孤兒》由馬若瑟譯成西文傳到歐洲。中國文化引起西方學者興趣,伏爾泰、狄德羅都很推崇中國文化,萊布尼茲熱衷於中國哲學的研究。法國重農學派讚美中國的農本主義,法王路易十五曾仿效中國天子親耕藉田。中國的繪畫、漆器、瓷器、絲綢及棉織品都為歐洲人所稱讚,並仿效其技術。中國的雜技、娛樂方式和許多風尚也傳入歐洲,例如肩輿、中國扇都為上層社會所仿製。耶穌會士成為當時中西文化交流的媒介,推動了中西文化的發展。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們