李文定報德

《李文定報德》是一篇文言文,講述了李文定報答故人恩情的故事。

基本介紹

  • 作品名稱:李文定報德
  • 文學體裁:文言文
原文,譯文,注釋,評價,啟示,

原文

李文定公家甚貧,同巷李生,每①推財以濟之。公感其意,拜為兄。尋舉進士第一,李生遣人奉書通殷勤②,公口謝之而已,不答。書生慚,謂公挾貴忘舊,遂不復相聞。
後十年,公為左相,因而奏李生昔日周恤③之義,願授一官,以報其德。詔授左班殿直。公制袍笏,致書州將,令送生至公所。公與敘舊好,且謝曰:“昔日周旋④,極不敢忘,幸被誤恩⑤,乃獲所願。”
眾然後服公性度弘遠⑥,非狹中淺見之人所能度。

譯文

李文定家中貧寒,與他住同一條巷的李生,時常給他錢來接濟他。李文定感謝他的好意,(與他)結拜為兄弟。後來李文定考取了進士,李生派人給他送了一封信,同他拉攏關係,李文定僅僅在嘴上說謝謝,沒有回信。生很生氣,說李文定忘恩負義,然後不再通信。
十年後,李文定當上了左丞相,向皇上稟奏書生舊日周濟體恤的恩情,想給他一個官職,用來報答他的恩情。(皇上)下詔授予姓李的書生以左班殿直的官職。李文定命人製作袍笏(是古代臣下上殿面君時的工具),給州將寫了一封信,讓州將把李生送到上任的地方。李文定與他共敘舊日的友誼,並且感謝他說:“你以前對我的接濟,一直不敢忘記,有幸獲得恩典,才實現報答你的願望。”
這樣眾人被李文定寬廣的胸懷折服,不是心胸狹窄目光短淺的人所能達到的。

注釋

①每:時常
②通殷勤:敘述懇切深厚的友誼。
③周恤:照顧,接濟。
④周旋:交往,交際。這裡引申為照顧,接濟。
⑤幸被誤恩:幸好被皇上錯誤地施與恩情(得到皇上的信任和重用)。這是自謙的說法。
⑥性度弘遠:性情氣度弘大長遠。

評價

李文定是一個心胸寬廣,知恩圖報,有遠見的人

啟示

我們在對待一個人或一件事時,應當懂得包容,知恩圖報

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們