曹沖智救庫吏

漢末之時,戰亂頻繁,統治者常常採用嚴刑峻法來約束人民。一次曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬壞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。但還是害怕不能免除(罪責)。

基本介紹

  • 中文名:曹沖智救庫吏
  • 朝代:漢末之時
  • 背景:戰亂頻繁
  • 人物:曹沖
原文,翻譯,注釋,

原文

國多事,用刑嚴重。太祖(1)馬鞍在庫,而為鼠所齧(2)。庫吏懼必死,議欲面縛首罪(3),猶懼不免(4)。沖(5)謂曰:“待三日中,然後自歸(6)。”沖於是以刀穿(7)單衣,如鼠齧者,謬為失意(8),貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠齧衣者,其主不吉。今單衣見齧(9),是以憂戚(10)。"太祖曰:“此妄(11)言耳(12),無所苦也。”俄而(13)庫吏以(14)齧鞍聞(15),太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍縣(16)柱乎?”一無所問(17)。沖仁愛識達,皆此類也。凡應罪戳,而為(18)沖微所辯理,賴以濟宥者,前後數十。太祖數對群臣稱述,有欲傳後意。

翻譯

漢末之時,戰亂頻繁,統治者常常採用嚴刑峻法來約束人民。一次曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬壞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。但還是害怕不能免除(罪責)。曹沖知道後,就對他說:“等待三天,然後再去自首。”曹沖於是用刀戳破(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,裝出極不痛快的樣子,來到曹操跟前。曹操看到兒子的失意神色,覺得奇怪,就問他有什麼心事。曹沖回答說:“世上的人們都說,誰的衣服讓老鼠咬了,誰就不吉利。如今單衣被老鼠咬了,所以心裡很悲傷。”曹操一聽,笑著安慰他說:“這都是些無稽之談,不要信它。別再為這事苦惱了。”一會兒,馬房小廝進來向曹操報告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸掛在樑柱上的呢?”他絲毫不加追究。還有很多犯下罪過的人,按照刑法應該被處死,都依靠曹沖的辯解得到了寬大處理。曹操把這些事情對大臣們說,表示有意傳位於曹沖。

注釋

⒈太祖:指曹操。
⒉齧(niè):咬。
⒊議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。 議,商議,商量。 欲:將要。 面,當面。 首罪,自首請罪。
⒋猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責)。
⒌沖:指曹沖。 對:回答。
⒍自歸:自首。
⒎穿:戳。
⒏謬為失意:謊稱內心有不快活的事。 謬,謊稱,撒謊說。 失意,內心有不快活的事。
⒐見齧:被咬洞。見:被。
⒑是以憂戚:因此悲傷。 是以,因此;憂戚,悲傷。
⒒妄:胡亂。
12.耳:罷了。
13.俄而:一會。
14.以:被。
15.聞:上報。
16.縣(xuán):同“懸”,懸掛。
17.一無所問:絲毫不加追究。
18.而為:而且被。為:被。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們