書《郭玉傳》後

郭玉是漢和帝時名醫,他為窮人治病又快又好,治療貴者卻很難奏效。作者抓住這點發議論,認為郭玉醫術淺薄,未入醫道,表面上是過分的責難,實際上也冷雋地針砭了所有貴人。

基本介紹

作品原文,作品注釋,作者簡介,

作品原文

《傳》稱玉為太醫丞(1),多有效應,貧賤廝養(2),必盡其心力;而醫療貴人,時或不愈,玉亦因有“四難”之說(3)。
余嘗讀而病之(4),以謂玉特世俗者流(5),淺之乎為術者也(6)。玉誠能精其術以濟世,則惟吾之所為而必其效(7),而何富貴貧賤之足易其志哉!玉惟不能內自決於必勝之術,故不能不震於外,而失其故智,不然,何以羸服變處(8),而一針即愈邪(9)?豈非技不能通乎道(10),其技固有時而窮邪?然人有疾而使醫者不能自盡其意,則亦可危之甚者也。

作品注釋

(1)《傳》:指《後漢書·方術傳》,裡面記載了郭玉的生平。郭玉師從程高,學習方診六征之技,陰陽不測之術。漢和帝時,任太醫丞。
(2)廝養:為人服役,供使喚的人。
(3)四難:郭玉說,他給貴者治病,貴者“自用意而不任臣,一難也;將身不謹,二難也;骨節不強,不能使藥,三難也;好逸惡勞,四難也”。
(4)病:不滿,責備。
(5)特:只。
(6)乎:於。
(7)效:成效,療效。
(8)羸(léi)服:貧賤人的衣著。
(9)邪(yé):疑問詞,呢。
(10)道:此指最高境界。

作者簡介

龍啟瑞(1814—1858),字輯五,號翰臣,廣西臨桂人,1841年(道光二十一年)狀元,授翰林院修撰。太平天國軍在廣西起事時,龍啟瑞總辦廣西團練,因功升侍讀學士,累官至江西布政使。他師從梅曾亮,文論以桐城派諸前輩為宗,主張活用“義法”,工詩文,精通音韻。有《經德堂詩文集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們