昆蟲記6-10

昆蟲記6-10

《昆蟲記6-10(全譯插圖珍藏本)(套裝共5冊)》為套裝書,共5冊。分別是《松毛蟲的行進行列》、《蓑蛾的保護層》、《昆蟲的幾何學》、《圓網蛛的電線報》、《昆蟲與蘑菇》。 《昆蟲記》是法國傑出昆蟲學家法布爾的傳世佳作,也是一部跨越文學與科學領域的不朽經典,百餘年來一直譽滿全球。它是“對昆蟲本能及其習俗的研究”,法布爾以高超的文學造詣將一個個小生命描繪得惟妙惟肖,揭示了它們的習性、婚戀、繁衍和死亡等方面的知識。在探究昆蟲的同時,也滲透著作者對社會人生的思考,以及對生命的敬畏和對自然萬物的熱愛。法布爾鍥而不捨追求真理、探求真相的“法布爾精神”更是永遠值得世人學習。 《昆蟲記(全譯插圖珍藏本)》在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼頤原著的文學性、可讀性,力求將一部完整美妙、原汁原味的《昆蟲記》奉獻給讀者。《昆蟲記(6-10共5冊全譯插圖珍藏本)》包括第六卷、第七卷、第八卷、第九卷、第十卷。在編輯過程中,我們還特別插入了大量精確、細緻的手繪插圖,全十卷總計約1800幅。這些圖片有近2000幅來自於《昆蟲記》法文原著中的原始配圖,其餘近1600幅則是我們根據文中的情景專門設計繪製的。

基本介紹

  • 書名:昆蟲記6-10
  • 譯者:陳一青
  • 出版日期:2011年3月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787539038636
  • 作者:法布爾(Fabre.J.H.)
  • 出版社:江西科學技術出版社
  • 頁數:1861頁
  • 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《昆蟲記6-10(全譯插圖珍藏本)(套裝共5冊)》:法國傑出昆蟲學家法布爾的傳世佳作,也是一部跨越文學與科學領域的不朽經典,百餘年來一直譽滿全球。它是“對昆蟲本能及其習俗的研究”,法布爾以高超的文學造詣將一個個小生命描繪得惟妙惟肖,揭示了它們的習性、婚戀、繁衍和死亡等方面的知識。在探究昆蟲的同時,也滲透著作者對社會人生的思考,以及對生命的敬畏和對自然萬物的熱愛。這套《昆蟲記(6-10共5冊全譯插圖珍藏本)》包括《昆蟲記(全譯插圖珍藏本)》的第六卷、第七卷、第八卷、第九卷、第十卷。
中國唯一全譯插圖本《昆蟲記》!
一部跨越文學與科學的不朽傳世經典!
它們捕獵、相愛、生兒育女,它們詐取、被殺、朝生夕死……
昆蟲的世界從不絕望,它們永遠生機勃勃。
《昆蟲記》是一部涵跨文學與科學領域的經典巨著,百餘年來一直譽滿全球。本套全譯插圖珍藏本在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學性、可讀性,特別插入了近1800幅細緻的手繪圖以及精準的圖說,力求將一部完整美妙的《昆蟲記》奉獻給讀者。相信這一切精心的編輯將帶給您無與倫比的閱讀體驗。
《昆蟲記》卷六中,法布爾悉心研究了松毛蟲、埋葬蟲、白面螽斯、蝗蟲等昆蟲的生活習性,以及潘帕斯草原的食糞蟲的美貌、並針對昆蟲著色的議題展開討論……語言優美,妙趣橫生!
《昆蟲記》是法國傑出昆蟲學家法布爾的傳世佳作,也是一部跨越文學與科學領域的不朽經典,百餘年來一直譽滿全球。它是“對昆蟲本能及其習俗的研究”,法布爾以高超的文學造詣將一個個小生命描繪得惟妙睢肖,揭示了它們的習性、婚戀、繁衍和死亡等方面的知識。在探究昆蟲的同時,也滲透著作者對社會人生的思考,以及對生命的敬畏和對自然萬物的熱愛。法布爾鍥而不捨追求真理、探求真相的“法布爾精神”更是永遠值得世人學習。
本套全譯插圖本在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學性、可讀性,力求將-部完整美妙、原汁原味的《昆蟲記》奉獻給讀者。在編輯過程中,我們還特別插入了大量精確、細緻的手繪插圖,全十卷總計約1800幅。這些圖片有近200幅來自於《昆蟲記》法文原著中的原始配圖,其餘近1600幅則是我們根據文中的情景專門設計繪製的。每幅圖片均配有簡潔、專業的圖說,與法布爾的文字意境可謂相得益彰。希望通過我們的這些努力,能幫您融入到19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中,去感受自然和生命帶給我們的驚喜與感動。

作者簡介

作者:(法國)法布爾 譯者:陳一青

法布爾,全名讓·亨利·卡西米爾·法布爾(Jean-HeraiCasimirFabre),1823年出生於法國南部普羅旺斯的一戶農民家中,從童年時起,他就表現出對於自然和昆蟲的喜愛。長大後曾就讀於公立師範院校,畢業後擔任中學教師一職。任職期間,他勤學苦讀,先後取得了數學學士學位、自然科學學士學位和自然科學博士學位,並發表過昆蟲學方面的出色論文,得到了達爾文的肯定。
50歲的時候,法布爾帶著全家移居到南法塞西尼翁村,並在“荒石園”中耗去了30年的時間來觀察研究昆蟲,直到1910年完成了《昆蟲記》(全十卷)的寫作。他本人因此贏得了“昆蟲界的荷馬”以及“昆蟲詩人”的美譽。
1915年,法布爾與世長辭。

媒體推薦

法布爾是一位無與倫比的觀察家。
——達爾文
《昆蟲記》不愧為“昆蟲的史詩”,法布爾則不愧為“昆蟲的荷馬”。
——(法)雨果
法布爾的書中所講的是昆蟲的生活,但我們讀了卻覺得比看那些無聊的小說、戲劇更有趣味、更有意義。
——周作人

圖書目錄

《松毛蟲的行進行列》目錄:
《昆蟲記》總序:享受生命的細節之美
第一章 賽西蜣螂父親的本能
第二章 月形糞蜣螂野牛雙凹蜣螂
第三章 遺傳論
第四章 我的學校
第五章 潘帕斯草原的食糞蟲
第六章 昆蟲的著色
第七章 負葬甲埋葬
第八章 負葬甲試驗
第九章 白額螽斯的習性
第十章 白額螽斯的產卵和孵化
第十一章 白額螽斯的發聲器
第十二章 綠色蟈蟈
第十三章 蟋蟀的住所和卵
第十四章 蟋蟀的歌唱和交配
第十五章 蝗蟲的角色和發音器
第十六章 蝗蟲的產卵
第十七章 蝗蟲的羽化
第十八章 松毛蟲的產卵和孵化
第十九章 松毛蟲的窩和社會
第二十章 松毛蟲的行進行列
第二十一章松毛蟲的氣象台
第二十二章松毛蟲蛾
第二十三章松毛蟲引起的刺癢痛
第二十四章野樹莓樹毛蟲
第二十五章昆蟲的毒素

《蓑蛾的保護層》目錄:
《昆蟲記》總序:享受生命的細節之美
第一章 大頭黑步甲
第二章 裝死
第三章 催眠狀態自殺
第四章 老象蟲
第五章 色斑菊花象
第六章 熊背菊花象
第七章 植物性本能
第八章 歐洲櫟象
第九章 榛子象
第十章 青楊綠卷象
第十一章 葡萄樹象
第十二章 其他卷葉象
第十三章 黑刺李象
第十四章 葉甲
第十五章 葉甲(續)
第十六章 牧草沫蟬
第十七章 鋸角葉甲
第十八章 鋸角葉甲的卵
第十九章 水塘
第二十章 石蛾
第二十一章 蓑蛾的產卵
第二十二章 蓑蛾的保護層
第二十三章 大孔雀蛾
第二十四章 小闊紋蛾
第二十五章 嗅覺

《昆蟲的幾何學》目錄:
《昆蟲記》總序:享受生命的細節之美
第一章 花金龜
第二章 豌豆象產卵
第三章 豌豆象幼蟲
第四章 菜豆象
第五章 真蝽
第六章 臭蟲獵蝽
第七章 隧蜂寄生小蠅
第八章 隧蜂看門人
第九章 隧蜂單性生殖
第十章 篤薅香樹蚜蟲癭
第十一章 篤薅香樹蚜蟲遷移
第十二章 篤薅香樹蚜蟲的交配和卵
第十三章 食蚜者
第十四章 綠蠅
第十五章 麻蠅
第十六章 腐閻蟲和皮蠹
第十七章 珠皮金龜
第十八章 昆蟲的幾何學
第十九章 胡蜂
第二十章 胡蜂(續)
第二十一章 蜂蚜蠅
第二十二章 彩帶圓網蛛
第二十三章 納博訥狼蛛

《圓網蛛的電線報》目錄:
《昆蟲記》總序:享受生命的細節之美
第一章 納博訥狼蛛的洞穴
第二章 納博訥狼蛛的家
第三章 納博訥狼蛛攀高的本領
第四章 蜘蛛的遷移
第五章 滿蟹蛛
第六章 圓網蛛織網
第七章 我的鄰居圓網蛛
第八章 圓網蛛的黏膠捕蟲網
第九章 圓網蛛的電線報
第十章 蛛網的幾何學
第十一章 圓網蛛的交配和捕獵
第十二章 圓網蛛的產業
第十三章 數學憶事:牛頓二項式
第十四章 數學憶事:我的小桌
第十五章 迷宮漏斗蛛
第十六章 克羅多蛛
第十七章 朗格多克蠍子的棲息所
第十八章 朗格多克蠍子的食物
第十九章 朗格多克蠍子的毒液
第二十章 朗格多克蠍子與蠐螬的免疫力
第二十一章 朗格多克蠍子的婚戀
第二十二章 朗格多克蠍子的交配
第二十三章 朗格多克蠍子的家庭
第二十四章 蠟衣蟲
第二十五章 聖櫟胭脂蟲

《昆蟲與蘑菇》目錄:
《昆蟲記》總序:享受生命的細節之美
第一章 蒂菲糞金龜的洞穴
第二章 蒂菲糞金龜與第一觀察器
第三章 蒂菲糞金龜與第二觀察器
第四章 蒂菲糞金龜的道德
第五章 球象
第六章 大薄翅天牛和木蠹
第七章 公牛嗡蜣螂的巢室
第八章 公牛嗡蜣螂的幼蟲和蛹
第九章 松樹鰓金龜
第十章 沼澤鳶尾象
第十一章 食素昆蟲
第十二章 侏儒
第十三章 論反常
第十四章 金步甲的食物
第十五章 金步甲的婚俗
第十六章 反吐麗蠅產卵
第十七章 反吐麗蠅的蛆蟲
第十八章 以蛆蟲為食的寄生蟲
第十九章 童年的回憶
第二十章 昆蟲與蘑菇
第二十一章 難忘的一課
第二十二章 工業化學
附錄一 螢火蟲
附錄二 菜青蟲

文摘

插圖:



與西班牙糞蜣螂相比,月形糞蜣螂的身材較小,它們對氣候的溫和程度也不怎么苛求。它將要向我們證實,賽西蜣螂父親為家庭的興旺繁榮盡了一份力量。我們所在的這個地區,雄性昆蟲的服飾非常稀奇古怪,這一點無人能敵。同西班牙糞蜣螂一樣,月形糞蜣螂的前額也有角,前胸的中央有雙重小圓齒狀葉緣的凹槽,肩部還有戈戟矛頭和新月形的深槽口。普羅旺斯百里香常綠灌木叢中的食物非常稀缺,再加上這裡特有的氣候,這一切都對月形糞蜣螂不適合。它喜歡潮濕的環境,最好還有牧場。因為牧場能為它提供豐盛的食料。
這種昆蟲要相隔很久才能遇到,所以它不會成為我的試驗對象。於是,我的女兒阿格拉艾圖爾農給我送來了幾隻外鄉昆蟲。我把它們放進我的籠子裡。4月份的時候,女兒在我的要求下,也加入到了持續不斷的研究工作中。很少有女孩會像她那樣,用小陽傘的頂端將那么多的牛糞撬起來,並用纖細的手指弄碎牧場的圓麵包形牛糞。我以科學的名義,向這個勇敢的女孩表示感謝。
工作的熱情換來的是成功的回報。現在,我有6對雌雄月形糞蜣螂。我把它們安置在網罩里,這個網罩是上一年西班牙糞蜣螂曾經勞動過的地方。我向它們提供全國性的菜餚。除此之外,它們還得到了隔壁女鄰居的母牛提供的牛糞烤餅。這些離鄉背井的昆蟲,一點兒思念家鄉的跡象都沒有。牛糞餅這個庇護所雖然有些神秘,但它們仍然在裡面很勇敢地於活。
6月份的時候,我進行了第一次探查。藉助小刀,我一點一點地把泥土砍成垂直的薄片。那被剖露出的東西令我欣喜若狂。每對月形糞蜣螂都在沙土裡為自己挖掘了一個華美的廳堂。不管是聖甲蟲還是西班牙糞蜣螂,它們從來都沒有向我展示過如此寬敞、拱頂跨度的設計如此大膽的廳堂。大軸的長度有15厘米,或許比這個更長。但是,天花板看上去卻有些扁,尖頂的寬度只有5~6厘米。
內部的陳設與住宅誇張的外形是十分相稱的。這所住宅堪稱加馬奇婚禮的新房。它其實就是一個和手掌一樣大的圓麵包,而且也不是很厚,輪廓也不規則。我發現了一些卵形物,它們的形狀像腎臟一樣有些彎曲,還有的像手指那樣輻射,也有的像貓舌頭一樣伸得很長。這些小玩意兒都是麵包店小夥計心血來潮的產物。但是,我通常看到的是:網罩中的6家麵包店裡,雄雌兩隻昆蟲一直守護在一個麵團堆旁。按照要求,這個麵團堆被拌合揉軟以後,就開始發酵,而後會逐漸成熟。
它們家庭生活的時間很長,這說明父親參加了挖掘地下室的工作。它把收集到的食物一抱一抱地放在洞穴的入口處,還把小糞餅揉捏成唯一的大麵包。遊手好閒、令人討厭的傢伙或窩囊廢不會留在那裡,而是回到地面上。由此可見,月形糞蜣螂父親在與母親合作的時候,十分勤勞能幹。它協助母親的時間甚至還會延長,這一點留待以後再說吧。
我的好奇心把這些十分出色的蟲子的家庭生活擾亂了。不過,沒有關係,我們的新生活才剛剛開始。正像人們所說的,你們不是正在辦進宅酒嗎?家雖然被我破壞了,但也許你們有辦法修復。我們還是來試一試吧。現在,你們就開始挖掘新的洞穴,把我偷走的糕餅重新放回到洞穴里,再把大麵包細分為能滿足幼蟲需要的幾份口糧。你們會這么做嗎?我希望你們會。
經受過考驗的夫婦有著堅定不移的決心,所以它們一定不會辜負我的信任。一個月後,也就是7月到來的時候,我進行了第二次探查。我發現食物儲藏室已經更新了,幾乎和最初那間一樣寬敞。除此之外,房間的天花板和內壁的一部分,還鋪了一層牛糞做的莫列頓雙面呢。雄雌兩隻蟲子都在裡面,做完撫育工作以後,它們才會分離。父親對家庭的慈愛和柔情比母親差得多,或者說它膽子比較小。住宅的圍牆已經遭到破壞,一旦有光線射入,父親就企圖通過走廊避開,而母親則一動不動地蹲在心愛的小球上。這些小球和西班牙糞蜣螂的卵球形李子乾有些相似,只是稍微有些小。
我了解西班牙糞蜣螂微薄的產品,所以對眼前出現的東西十分驚訝。我數了-下,同一個小間裡,竟然有七八個卵球形的李子乾。它們一個靠著一個排列著,還有向上豎起的乳突頂端。廳堂雖然比較寬大,但仍然被塞得滿滿的,就好像是一個裝滿了蛋的鳥窩,沒有一點兒空隙,也就勉強夠兩個監護人使用。P32-34(第6卷松毛蟲的行進行列)

序言

1915年9月,91歲高齡的法布爾在家人的扶持下,坐在輪椅上最後一次巡視了他畢生鐘愛的“荒石園”,在這塊“矢車菊與昆蟲”鐘愛的土地上,法布爾用30年的時間,完成了十卷橫,跨科學與文學領域、史無前例的偉大經典——《昆蟲記》。
法布爾全名讓·亨利·卡西米爾·法布爾,1823年出生於法國南部普羅旺斯的一戶農家,好奇心重的法布爾從小就表現出對自然異乎尋常的熱愛和出眾的觀察力。15歲時,他以公費生第一名的成績考進亞威農師範學校。畢業後,18歲的法布爾在卡本特拉開始了他的教師生涯,所教授的課程便是自然科學史。在隨後的幾年內他繼續努力自修,陸續獲得文學、數學、物理學和其他自然科學的學士學位,並在1855年拿到科學博士學位。在取得博士學位後,他就決定終生致力於昆蟲學的研究。
1857年,他發表了《節腹泥蜂習性觀察記》,這篇論文修正了當時昆蟲學祖師萊昂·杜福爾的錯誤觀點,贏得了法蘭西研究院的讚譽,法布爾被授予實驗生理學獎。其間,他曾寫作出版了各種科普書籍,將科學新知與各類自然科學知識介紹給大眾。執教期間,法布爾的授課方式靈活、自由,深受學生們的喜愛,但保守派與教會人士卻因他在公開場合向婦女講述花的生殖功能而抨擊他,甚至中止了他的課程。各種流言蜚語的中傷,使法布爾心灰意冷,他辭去了學校的教職,也不得不放棄了到大學任教的願望,舉家遷往奧朗日定居,一住就是10餘年。在這10餘年裡,法布爾完成了《昆蟲記》第一卷的寫作。也是在這段期間裡,他遭遇了喪子之痛,《昆蟲記》第一卷末就有他懷念愛子的文句。
《昆蟲記》法文原名為Souvenirsentomologiques,意為“關於昆蟲學的回憶”。法布爾並不局限於傳統的昆蟲解剖和分類,而是直接在野地里進行實地觀察,或將昆蟲帶回自己家中進行培養研究,生動詳盡地記錄了這些小生命的體貌特徵、習性、喜好、生存技巧、蛻變、繁衍和死亡。細緻的觀察、形象的描繪,正是《昆蟲記》的最大特色。《昆蟲記》十卷中有許多膾炙人口的經典段落,比如對昆蟲倒掛姿勢的描述:
如在金屬籠子裡,椎頭螳螂的幼蟲停在一個地方後姿勢始終如一,毫不改變。它用四隻後爪的爪尖鉤住網子,後背朝下,紋絲不動,高高掛在籠頂,四個懸點承受著整個身體的重量。倒掛棲駐姿勢是如此艱難,然而蒼蠅的倒掛姿勢卻截然不同。蒼蠅雖然也抓掛在天花板上,但它總要抽出時間鬆弛一下,隨便飛一飛,操起正常姿勢走一走,肚皮貼地,肢體舒展開曬曬太陽。
正是如此細緻入微的描寫才會讓每一個讀到《昆蟲記》的人都感到無比的震撼,那一個個小蟲子,清晰地在我們眼前活躍著,那充滿活力的自然和生命之美幾乎觸手可及。為了更好地對昆蟲進行實地觀察和研究,在第一卷《昆蟲記》出版後,法布爾買下了塞利尼昂鄉下的一棟房屋和一公頃的荒地,並將這塊荒地命名為“荒石園”,從此他全身心投入到了對昆蟲的觀察與實驗中去,直至逝世。就是在這裡,他一邊進行觀察和實驗,一邊整理前半生研究昆蟲的觀察筆記、實驗記錄和科學札記,完成了《昆蟲記》後九卷的寫作。
《昆蟲記》被人們稱為“昆蟲的荷馬史詩”,與哥白尼的《天體運行論》、達爾文的《物種起源》一起被認為是人們必讀的科普經典。不同於一般的科普書籍或百科全書,《昆蟲記》散發著濃郁的文學氣息,是一種如孩子般天真的入文品格。《昆蟲記》中沒有種屬科目的嚴格分類,而是由那些或美麗或醜陋的昆蟲自己出場,展示出一幅幅生動旖旎的昆蟲生活風俗畫。書中充滿了像孩子一樣對未知的渴求、對自然的熱愛、對生命的敬畏,也充滿了法布爾本人與自然融為一體的生命狀態。他會,為發現昆蟲天賦本能的不同,而高興、為聖甲蟲成功推起糞球而激動,在他一次次不厭其煩的描述下隱藏著睿智的思考,讓我們這些現代人又親切地找回了喪失已久的內心的純淨與靜謐,喚起了我們對自然萬物的熱愛。自始至終,法布爾的《昆蟲記》都是謙遜的、平和的,沒有對生命的隨意擺布、沒有可笑的妄自尊大,他孜孜不倦地在“荒石園”中觀察、記錄了30多年,平和地向我們傳達著那些關於昆蟲們最樸素也最深刻的知識,也讓我們在這種平和、溫暖的心態下,重新思考生命的含義與價值。
《昆蟲記》傳入中國,始於上世紀20年代,首倡者就是著名的文學家魯迅和周作人二兄弟。周作人在1923年發表短文《法布耳昆蟲記》中說道:
法布耳的書中所講的是昆蟲的生活,但我們讀了卻覺得比看那些無聊的小說戲劇更有趣味,更有意義。他不去做解剖和分類的工作(普通的昆蟲學裡已經說的夠了),卻用了觀察與試驗的方法,實地地紀錄昆蟲的生活現象,本能和習性之不可思議的神妙與愚蒙。我們看了小說戲劇中所描寫的同類的運命,受得深切的銘感,現在見了昆蟲界的這些悲喜劇,仿佛是聽說遠親——的確是很遠的遠親——的訊息,正是一樣迫切的動心,令人想起種種事情來。他的敘述,又特別有文藝的趣味,更使他不愧有昆蟲的史詩之稱。戲劇家羅斯丹批評他說,“這個大科學家像哲學者一般的想,美術家一般的看,文學家一般的感受而且抒寫”,實在可以說是最確切的評語。默忒林克稱他為“昆蟲的荷馬”,也是極簡明的一個別號。
周作人還曾感慨地說:“羨慕有這樣好書看的別國少年,也希望中國人來做這翻譯編纂的事業,即使在現在的混亂穢惡之中”。魯迅自1924年起就在收集《昆蟲記》的日本譯文,多次在他的文章中強調《昆蟲記》的重要意義,並對《昆蟲記》的翻譯寄予厚望。正是周氏兄弟的這般推崇、介紹,國人開始知道並翻譯法布爾的《昆蟲記》。
從世界範圍內講,《昆蟲記》的翻譯都是一項十分巨大的工程,最早開始翻譯《昆蟲記》的英、美兩國都沒有出版過嚴格意義上的全譯本。而追蹤歐美文化最快最多的日本倒是從一開始就儘量求全,第一套全日文譯本的《昆蟲記》由大杉榮在上世紀20年代翻譯完成。自上世紀30年代到現在,在我國面世的《昆蟲記》譯本越來越多,但大多以選譯或節譯本為主,真正意義上的全譯本寥寥可數。而各版本由於編譯初衷不同,雖然各有特點但也留下了不少遺憾,或為單冊內容完成而刪改原文、或為其文學閱讀性而忽略科學嚴謹性、或為其全而文字不宜閱讀,為此我們特別推出了這套十卷全譯插圖版的《昆蟲記》。
本套書在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學閱讀性,是一套真正適合閱讀的全譯本《昆蟲記》。本書根據法文版十卷本原著為底本進行分卷、翻譯,同時參照對比了美國入的分專題多卷選譯本、日本大杉榮版《昆蟲記》的內容,力求全盡,將一個完整的《昆蟲記》奉獻給讀者。同時,我們的翻譯工作在堅持“反映原著原貌”的原則上,特彆強調了譯文文字的文學性和可讀性,希望通過我們的翻譯,能夠讓讀者充分感受到原著中樸實清新、生動活潑的語言,以及充滿了盎然生機的情趣和詩意。對於原著中穿插的大量希臘神話、歷史事件、《聖經》典故、拉丁文詩歌我們也加入大量針對性的注釋,幫助讀者更加方便流暢地閱讀。
《昆蟲記》一書中提及了上千種昆蟲,並提及了很多動物、植物等,內容繁多,為了讓讀者對書中所涉及昆蟲和動植物有一個直觀的認識,我們在編輯過程中特別加入了大量精確、細緻的手繪插圖,全十卷總計約1800幅。這些圖片有近200幅來自於《昆蟲記》法文原著中的原始配圖,其餘近1600幅則是我們根據文中法布爾的記述,參考實際昆蟲形態設計並重新繪製的。書中的全部插圖均由手工繪製,既精美又準確地描繪出昆蟲的真實形狀。同時,每幅圖片均配有簡潔、專業的圖說,與法布爾的文字意境可謂相得益彰。希望這些通過我們精心編輯的插圖和圖說能夠幫助讀者親身融入19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中去,輕鬆地感受自然與生命帶給我們的驚喜與感動。
《昆蟲記》全套共十卷,文字逾200萬字,編輯工程繁複、浩大,本套書最終能夠順利出版離不開各位參與者的共同努力。在此,特別感謝陳一青先生及其團隊高質量的翻譯,將這部跨越文學與科學的不朽經典完整地展現在讀者面前;感謝插畫師郭警、陳勤對全套書接近2000餘幅插圖進行的精心繪製和修補,為讀者還原了一個獨一無二的昆蟲世界;最後,在這套書的編輯過程中,得到了國內眾多昆蟲學家的幫助和指導,在此對所有為本書辛勤付出的同仁們致以最誠摯的謝意。
編者謹識
2010年11月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們