英漢翻譯新教程(新思維翻譯:英漢翻譯新教程)

英漢翻譯新教程

新思維翻譯:英漢翻譯新教程一般指本詞條

《英漢翻譯新教程》是2004年5月中國電力出版社出版的圖書,作者是隋榮誼。

基本介紹

  • 中文名:英漢翻譯新教程
  • 作者:隋榮誼
  • 出版社:中國電力出版社
  • 出版時間:2004年5月
  • 頁數:316 頁
  • 定價:32.8
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787508321622
  • 副標題:新思維翻譯
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書提倡了文本再造為核心的翻譯理念,強調從語境到語體,語句的對譯策略,提出通篇翻譯的翻譯新思維。從譯作賞析、理論探討、技法掌握和篇章習作四個方面對整個文本作出完整的詮釋,所選文章幾乎覆蓋了所有體裁,輔以翻譯界巨擘新秀的真知灼見,集文體,語境,選詞,練句之精華。精選原汁原味的素材,凡舉上千鮮活,透徹對譯例句,細評英語專業學生翻譯要領及誤區,避免了立腳點技巧講述和機械練習的翻譯陷阱。

圖書目錄

Unit One
Lesson One
例文賞析:The Song of the River
參考譯文:河之歌
翻譯理論與技巧
一、翻譯的性質
二、翻譯的標準
三、翻譯的步驟
四、對翻譯工作者的要求
翻譯習作
1.If I Were A Boy Again
2.Untitled
參考譯文:1、假如我又回到了童年
2、無題
Lesson Two
例文賞析:The Pleasure of Reading
參考譯文:讀書的樂趣
翻譯理論與技巧
一、工具書的套用
二、英漢詞義的比較
三、詞義的選擇、引申和褒貶
翻譯習作
1.Companionship of Books
2.The Delights of Books
參考譯文:1、書誼
2、書之樂趣
Lesson Three
例文賞析:Realize Your Creative Potential
參考譯文:認識您的創造力
翻譯理論與技巧
一、英漢詞類比較與詞類轉譯法
二、增補詞義法
論翻譯
王佐良論詞義、文體、翻譯(節選)
翻譯習作
1.How to Step Up Your Luck
2.Dream
參考譯文:1、如何提高你的運氣
2、夢
Unit Two
Lesson Four
例文賞析:Why Measure Life in Heartbeats?
參考譯文:何必以心跳定生死?
翻譯理論與技巧
一、英漢語言特徵比較
二、英漢翻譯中的省略譯法
翻譯習作
1.What Goethe's Life Reveals to US
2.Youth
參考譯文:1、歌德之人生啟示
2、青春
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們