探梅(清代詩人德暉詩作)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《探梅》,作者德暉。整首詩表達了詩人對梅的喜愛之情,和內心的喜悅。這份喜悅和激動並非來之無由,而是出於作者對梅花的真摯喜愛。宋人林逋隱居西湖孤山上,以梅為妻,以鶴為子,大約也就是這種真摯之情吧。詩也寫得很有意境,很有情趣,很有韻味。

基本介紹

  • 作品名稱:《探梅》
  • 創作年代:明末清初
  • 文學體裁:七言古詩
  • 作者:德暉
詩詞原文,注釋譯文,詩詞鑑賞,作者簡介,

詩詞原文

老戀繩床懶出村,偶攜筇杖破苔痕①。
到來晴雪迷岩谷,臥入寒雲冷夢魂②。
目既成余唯有笑,心當醉處欲忘言③。
一瓢此際真堪掛,擬剪茅茨覆篳門④。

注釋譯文

①繩床:古時一種坐具,因其式樣來自西域,亦稱胡床。唐義淨《南海寄歸內法傳·食坐小床》有雲“西方僧眾將食之時,必須人人淨洗手足,各個別踞小床。高可七寸,方才一尺,藤繩織內,腳圓且輕,卑幼之流,小拈隨事,雙足踏地,前置盤盂。”其初皆跪膝而坐,其後增加高度,設定靠背,並可摺疊,變為交椅,垂腳倚坐,遂為例程。破苔痕:指從苔蘚上走過。
②到來句:謂天時雖晴,山谷中依然白雪茫茫。臥入句:謂梅花臥在寒雲之中。連它的蘿魂都是冰冷的。這是當時極為人們所傳誦的一句名詩。
③目既句:謂眼前的景致實在太美,眼睛看不過來,眼睛成了多餘,那便只有歡笑了。主要是指這種美景得用心靈去體會。
④瓢:舀水具,代指僧人的餐具及日常用品。這句意謂就在這裡安置自己的生活用品,在此掛單安居。擬剪句:謂準備在此蓋茅屋、安門戶,在此隱居。篳:荊條竹木之屬,可以編列籬落或簡陋的門牆。

詩詞鑑賞

一個老僧人,難得出一次門,是為了去探望和觀賞雪中的梅花。他看到的是雪迷岩谷,梅臥寒雲。這恰恰是他意料之中的極美境界。因此他只有笑,欲忘言。因此他真想卓錫於此,結茅安居。這份喜悅和激動並非來之無由,而是出於作者對梅花的真摯喜愛。宋人林逋隱居西湖孤山上,以梅為妻,以鶴為子,大約也就是這種真摯之情吧。詩也寫得很有意境,很有情趣,很有韻味。

作者簡介

德暉,明末清初江南詩僧。生卒年與俗姓均不詳,大約公元1625年前後在世。字潛谷,江南吳縣(今江蘇省蘇州市)人。能詩,其詩冷雋輕逸,盡得唐人神髓,不作禪言佛語,尤覺脫盡窠臼。當時頗享盛名。其餘事跡待考。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們