折楊柳行(曹丕詩作)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

詩通過吟詠神仙說明神仙的虛妄性,可謂是一首“遊仙”的詩歌。折楊柳行:樂府舊題。郭茂倩將其收入《樂府詩集·相和歌辭·瑟調曲》。此詩又題為《遊仙詩》。沈約《宋書·樂志》稱其為《大曲》。

基本介紹

  • 作品名稱:折楊柳行
  • 創作年代:曹魏
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:曹丕
詩詞正文,注釋,白話譯文,作品賞析,作者簡介,

詩詞正文

西山一何高,高高殊無極。
上有兩仙僮,不飲亦不食。
與我一丸藥,光耀有五色(1)。
服藥四五日,身體生羽翼。
輕舉乘浮雲,倏忽行萬億。
流覽觀四海,茫茫非所識(2)。
彭祖稱七百,悠悠安可原。
老聃適西戎,於今竟不還。
王喬假虛辭,赤松垂空言(3)。
達人識真偽,愚夫好妄傳。
追念往古事,憒憒千萬端。
百家多迂怪,聖道我所觀(4)。

注釋

(1)一何:何其。多么。殊:很。非常。不同。無極:無有極限。與我:給予我。光耀:光亮;光輝。光彩。五色:指青、黃、赤、白、黑五色,也泛指各種色彩。
(2)羽翼:羽毛的翼翅。輕舉:輕輕上舉。謂飛升,登仙。浮云:飄浮的雲。倏shū忽:頃刻。指極短的時間。形容行動急速。萬億:萬億里。流覽:周流觀覽。瀏覽,大略地看。四海:古以中國四境有海環繞,各按方位為“東海”、“南海”、“西海”和“北海”,猶言天下,全國各處。茫茫:廣大而遼闊。渺茫;模糊不清。非所識:不是所認識的。
(3)彭祖:傳說中的人物。因封於彭,故稱。傳說他善養生,有導引之術,活到八百高齡。七百:七百歲。因周朝八百年,所以避諱八百,故稱彭祖七百歲。悠悠:遼闊無際;遙遠。久長;久遠。安可原:哪裡可追溯其原因。原,源頭,原因。老聃:老子,道家學派創始人。姓李名耳,字聃。適:去。到。西戎:古代西北戎族的總稱。王喬:傳說中的仙人。周靈王太子晉,即王子喬。假虛辭:假借虛假的辭令。赤松:即赤松子。上古時神仙,《神仙傳》云:‘赤松子者,服水玉,神農時為雨師,教神農入火……而《列仙傳》有赤松子輿者,在黃帝時啖百草華,不穀,至堯時為木工,故傳謂帝俈師之。又雲堯師之。垂空言:垂下留下空言。曹家人都不信道教的虛言也。
(4)達人:通達之人。愚夫:愚蠢之人。妄傳:妄語閒傳。追念:追憶念想。回憶;回想。往古:過往古代。古昔;從前。憒憒:煩亂;紛亂。昏庸;糊塗。昏憒也。端:端緒。端頭。百家:諸子百家。迂怪:迂闊怪誕。聖道:聖人之道。神聖之道。我所觀:我所觀察的樣子。不光駁斥道教虛言,連諸子百家都不全信。

白話譯文

西方一座山老高老高,巍峨高峻直插入雲霄。山上面住著兩位仙童,不飲不食卻青春不老。
二仙人給我一丸丹藥,五光十色燦爛似火燒。我服仙藥僅過四五日,體生雙翼通身長羽毛。
輕輕一跳攀上浮雲走,轉眼飛行千里萬里遙。東海西海四海觀覽遍,茫茫大地全是新面貌。
彭祖高壽傳聞七百齡,歲月悠長怎么能可靠?老聃騎牛遠赴西戎地,至今未回訊息也沒到。
王子喬成仙僅有傳說,赤松子故事空話一套。通達者善辨事理真偽,愚昧人無知瞎傳瞎報。
追念往昔奇奇怪怪事,糊塗差錯千條又萬條。諸多論調離情且悖理,聖賢行事最讓我看好。

作品賞析

西山一何高,高高殊無極——西山是多么高啊,高得望不到頂。西山:山名。據黃節《魏武帝魏文帝詩注》考證,該山在鄴城(今河北臨漳)之西。高高:一作望望,一作高處。殊:甚,極。無極:沒有盡頭。
上有兩仙童,不飲亦不食——山頂上有兩個仙童,不喝水也不吃東西。上有兩仙童:一作西山有雙童。兩仙童,梁·任昉《述異記》:“相州棲霞谷昔有橋順,二子於此得仙,服飛龍一丸,十年不飢。故魏文詩曰‘西山有仙童,不飲亦不食’,即此也。”
與我一丸藥,光耀有五色——仙童送給我一粒仙丹,光彩奪目,五光十色。與:給。以上為第一解。
服藥四五日,身體生羽翼——服仙丹之後四五天,身上長出來一對覆滿羽毛的翅膀。身體:一作胸臆,又作身輕。生羽翼:傳說得道成仙后,人的臂膀將生出翅膀,可以飛升天空。
輕舉乘浮雲,硋忽行萬億——輕輕地浮起,坐在飄動的雲彩上,轉眼間就飛到了很高很遠的地方。舉:浮起。倏忽:很快地。萬億:形容非常高遠。
流覽觀四海,茫茫非所識——放眼觀望天下,蒼蒼茫茫,已不再是以前所認識的世界。流覽:放眼眺望。四海:天下。茫茫:一作芒芒。以上為第二解。
彭祖稱七百,悠悠安可原——傳說彭祖活了七百歲,如此久遠的事,怎么能深入地探究呢?彭祖:傳說中的長壽者。事見劉向《列仙傳》。悠悠:渺遠。原:探求,追究。
老聃適西戎,於今竟不還——老子去了西戎,至今還沒有回來。老聃:老子。姓李,名耳,字聃。曾任周朝的史官。後見周室衰微,離周西行,至函谷關,守關令 尹喜留他在關上著書,於是作《老子》,此後不知所終。後來,崇信神仙術的道家尊老子為始祖。適:往。西戎:古代西北遊牧民族的總稱。此處泛指西北地區。 竟:終於,到底。
王喬假虛辭,赤松垂空言——世上根本就沒有王子喬,有關他的傳說都是虛假的;仙人赤松子也不復存在,流傳下來的故事 也是虛假的。王喬:即王子喬,傳說中的仙人。漢·劉向《列仙傳》:“王子喬者,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳凰鳴,游伊洛之間。道士浮丘公接以上嵩高山三 十餘年。後求之于山上,見柏良曰:告我家,七月七日,待我於緱氏山巔。至時果乘白鶴駐山頭,望之不得到,舉手謝時人,數日而去。”假:假冒,虛假。赤松: 赤松子,傳說中的仙人。漢·劉向《列仙傳》:“赤松子者,神農時雨師也,服水玉以教神農,能入火自燒。往往至崑崙山上,常止西王母石室中,隨風雨上下。炎 帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛時復為雨師,今之雨師本是焉。”垂:流傳。以上為第三解。
達人識真偽,愚夫好妄傳——明達事理的人能夠識別真假,愚笨無知的人喜歡傳播虛假的訊息。達人:明達事理的人。妄傳:胡亂、盲目地傳播。
追念往古事,憒憒千萬端——追究憶念古老的傳說和故事真是混亂龐雜、千頭萬緒啊。憒憒:混亂。
百家多迂怪,聖道我所觀——諸子百家談論的仙人大多迂腐怪癖,根本不可信。孔孟傳下來的聖人之道才是可信的,應該成為我讀書時的選擇。百家:指先秦的諸子百家。迂怪:迂腐而又怪癖。聖道:聖人之道,指儒家的孔孟之道。觀:看,此指讀書。以上為第四解。
詩從寫遊仙始,批判諸子學說終。前半寫登西山遇仙童,得授仙丹,服食飛升事,然而詩人深知彭祖、老聃、王子喬、赤松子得道成仙事虛無荒誕。為此,筆鋒一 轉,用“達人識真偽,愚夫好妄傳”正面批判虛幻的神仙學說。末二句轉向現實,通過否定“迂怪”的諸子百家之說,肯定積極入世的孔孟“聖道”,表達了詩人以 孔孟思想治國的理想。

作者簡介

魏文帝曹丕(187年冬—226年6月29日),字子桓。沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國時期著名的政治家、文學家,曹魏開國皇帝(220年—226年在位)。魏武帝曹操卞夫人的長子。
曹丕文武雙全,八歲能提筆為文,善騎射,好擊劍,博覽古今經傳,通曉諸子百家學說。建安二十二年(217年),曹丕被立為魏王世子。建安二十五年(220年),曹操逝世,曹丕繼任丞相、魏王。同年,曹丕受禪登基,以魏代漢,結束了漢朝四百多年的統治,建立魏國。
曹丕在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的建置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,於詩、賦、文學皆有成就,尤擅長於五言詩,與其父曹操和弟曹植,並稱“三曹”,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統的文學批評專論作品。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們