我的孤獨是一座花園

我的孤獨是一座花園

《我的孤獨是一座花園》是2009年03月譯林出版社出版的圖書,作者是阿里·艾哈邁德·賽義德·阿斯巴。該書是聞名於世界詩壇的敘利亞詩人阿多尼斯的第一部中文版詩集,經阿多尼斯親筆授權,由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選並譯出。

基本介紹

  • 書名:我的孤獨是一座花園
  • 作者:阿里·艾哈邁德·賽義德·阿斯巴 
  • 譯者薛慶國
  • 類別:文學,詩集
  • 定價:28.00
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2009-3
  • 裝幀:精裝
  • 開本:880*1230mm  1/32
作品目錄,作品鑑賞,作者簡介,

作品目錄

什麼是詩歌精神?
晝與夜之樹
時光的皺紋(節選)
“風與光的君王”
《戲劇與鏡子》選譯
雪之軀的邊界(節選)
《最初的詩篇》選譯
二十世紀的鏡子
夏天(節選)
你的眼睛和我之間
貝魯特的鏡子:1967
窗戶(節選)
外套
《對應與初始》選譯
流亡地寫作的歲月(節選)
小路(節選)
兒童
燈(節選)
我與光一起生活
最初的書
流星的傳說(節選)
《風中的樹葉》選譯
最初的愛戀
在意義叢林旅行的嚮導
風中的樹葉(節選)
最初的姓名
《書:昨天,空間,現在》(第三卷)選譯
絕望的話語
最初的話語
穆太奈比的骨灰
《大馬士革的米赫亞爾之歌》選譯
《圍困》選譯
《身體之初,大海之末》選譯。
墮落
沙漠(之一,節選)
音樂篇·一
對話
致故去一瞬的歌
音樂篇·二
罪過的語言
致意義的歌
音樂篇·三
風的君王
致寫作的歌
《預言吧,盲人!》選譯
我把歲月交給
《紀念朦朧與清晰的事物》選譯
盲人在預言中記述的幾種境況(節選)
願望
短章集錦
《黑域》選譯
我對你們說過
《書:昨天,空間,現在》(第一卷)選譯
短章集錦
今天,我有自己的語言
札記
《安靜,哈姆雷特:你能嗅到奧菲莉婭的瘋狂》選譯
背叛
書:昨天,空間,現在》(第二卷)選譯
布滿窟窿的被毯(節選)
死去的神靈
T城
情人啊,你私下還有另一個約會嗎?(節選)
致西西弗
Z城
日子:草帽(節選)
祖國
G城
遊戲,悲劇的初始(節選)
聲音
《風的作品之目錄》選譯
《出售星辰之書的書商》選譯
身體(節選)
詩歌的雙唇印在巴格達的乳房上(節選)
亞當
白晝的頭顱,倚靠在夜晚的肩膀上(節選)
字典(節選)
沒有死亡的輓歌
雨(節選)
夏之書(節選)
《隨日夜的領地而變化遷徙》選譯
印第安人的喉嚨(節選)
門後的童年

作品鑑賞

在《我的孤獨是一座花園》里,“童年”是詩人一生也未能逃開的“五指山”。詩人索性以“童年”的眼光,看待自己的成長。在詩篇里,詩人像個孩子一樣,有十萬個為什麼等待著發問:什麼是路,什麼是樹,什麼是空氣,什麼是鏡子……這些發問,有如孔子所謂的“多識於鳥獸草木之名”。不同之處在於,他用詩歌意象給這些問題立象,正如古人的“言不盡意,立象以盡意”。可以說阿多尼斯要用意象找到鳥獸草木的真名:傳說世界萬物俱有真名,一種呈現其真實本質的名字,只要你能喚出它的真名,它便會像妖怪一樣頓現原形。
在發問中,阿多尼斯把自己的身體當作了一支筆,插在命運的墨水盒裡,寫出最後的答案。他很明白,“真正的凱旋,在於你不斷地毀滅你的凱旋門。”因此他必須像一名永不停歇的過客,不激不隨的走下去,問下去。

作者簡介

阿里·艾哈邁德·賽義德·阿斯巴( ㄆ,1930年-),筆名阿多尼斯敘利亞著名詩人。1930年出生於敘利亞拉塔基亞省,1956年移居黎巴嫩,開始文學生涯。1980年代起長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。
阿多尼斯是作品等身的詩人、思想家、理論家,是當代最傑出的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議,並產生廣泛影響。迄今共出版22部詩集,並著有文化、文學論著十餘部,還有一些譯著。他曾榮獲布魯塞爾文學獎、土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、法國的讓·馬里奧外國文學獎和馬克斯·雅各布外國圖書獎、義大利的諾尼諾詩歌獎和格林扎納·卡佛文學獎等國際大獎。阿多尼斯一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們