憶鶴華亭

憶鶴華亭

憶鶴華亭。解釋:指被殺害前懷念家鄉。

基本介紹

  • 中文名:憶鶴華亭
  • 拼音:yì hè huà tíng
  • 注音:ㄧˋ ㄏㄜˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄧㄥˊ
  • 解釋:指被殺害前懷念家鄉。
基本信息,詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,同源典故,運用示例,

基本信息

詞目:憶鶴華亭
憶鶴華亭

詳細釋義

典源

《世說新語箋疏》下卷下〈尤悔〉~897~
陸平原河橋敗,為盧志所讒,被誅。臨刑嘆曰:「欲聞華亭鶴唳,可復得乎!」南朝梁·劉孝標註引《八王故事》曰:「華亭,吳由拳縣郊外墅也,有清泉茂林。吳平後,陸機兄弟共游於此十餘年。」引《語林》曰:「機為河北都督,聞警角之聲,謂孫丞曰:『聞此不如華亭鶴唳。』故臨刑而有此嘆。」
《晉書》卷五十四〈陸機列傳〉~480~
初,宦人孟玖弟超並為穎所嬖寵。超領萬人為小都督,未戰,縱兵大掠。機錄其主者。超將鐵騎百餘人,直入機麾下奪之,顧謂機曰:「貉奴能作督不!」機司馬孫拯勸機殺之,機不能用。超宣言於眾曰:「陸機將反。」又還書與玖,言機持兩端,軍不速決。及戰,超不受機節度,輕兵獨進而沒。玖疑機殺之,遂譖機於穎,言其有異志。將軍王闡、郝昌、公師藩等皆玖所用,與牽秀等共證之。穎大怒,使秀密收機。其夕,機夢黑幰繞車,手決不開,天明而秀兵至。機釋戎服,著白帢,與秀相見,神色自若,謂秀曰:「自吳朝傾覆,吾兄弟宗族蒙國重恩,入侍帷幄,出剖符竹。成都命吾以重任,辭不獲已。今日受誅,豈非命也!」因與穎箋,詞甚悽惻。既而嘆曰:「華亭鶴唳,豈可復聞乎!」遂遇害於軍中,時年四十三。二子蔚、夏亦同被害。機既死非其罪,士卒痛之,莫不流涕。是日昏霧晝合,大風折木,平地尺雪,議者以為陸氏之冤。

典源譯文

當初,宦官孟玖的弟弟孟超一併被司馬穎寵幸。孟超率領一萬人為小都督,還未交戰,就放縱士兵擄掠。陸機逮捕了主凶。孟超帶鐵騎百餘人,徑直到陸機麾下搶人,回頭對陸機說:“蠻奴能作都督嗎?”陸機的司馬孫拯勸陸機殺了他,陸機不同意。孟超公開對眾人說:“陸機將要謀反。”又給孟玖寫信,說陸機懷有二心,不趕快決戰。作戰時,孟超又不受陸機管轄,輕易率兵獨自進軍而覆沒。孟玖卻懷疑是陸機殺了他,於是向司馬穎進讒言,說陸機有異志。將軍王闡、郝昌、公師藩等都被孟玖利用,與牽秀等共同證明。司馬穎大怒,讓牽秀秘密逮捕陸機。當晚,陸機夢見黑車帷纏住車子,手撕扯不開,天亮後牽秀的兵就到了。陸機脫下戎裝,穿上白便帽,與牽秀相見,神泰自若,對牽秀說:“自從吳國覆滅,我兄弟宗族蒙受晉國重恩,入朝陪侍帷幄,剖兵符帶兵。成都王司馬穎把重任交給我,我推辭卻沒有獲準。今日被殺,難道不是命嗎!”於是給司馬穎寫了一封信,言詞很悽惻。然後感嘆到:“華亭的鶴鳴聲,哪能再聽到呢?”於是在軍中遇害,當時四十三歲。兩個兒子陸蔚、陸夏也一同被害。陸機既然不當死罪,士卒痛惜,沒有誰不為此流淚。這一天白天大霧彌合,大風折樹木,平地積雪一尺厚,議論者認為是陸機冤死的象徵。

釋義

晉陸機 , 華亭人,遭讒被殺,臨刑前慨嘆:“ 華亭鶴唳,豈可復聞乎?”。後用為被殺害前懷念家鄉的典故。

同源典故

悲鶴華亭 愁鶴唳 憶華亭唳 聞唳鶴 聽華亭唳 華亭一鶴 華亭別酒 華亭唳 華亭日中言 華亭歸夢 華亭清唳 華亭聞鶴 華亭鶴唳 陸機禽 鶴唳華亭

運用示例

宋 方千里《哨遍·陳抑齋乞致仕》詞:“金縷歌聲,漸變成悲。待思犬東門,憶鶴 華亭 ,悔之晚矣。”
劉禹錫《酬太原令狐相公見寄》詩:“鶴唳 華亭 月,馬嘶 榆塞 風。山川幾千里,唯有兩心同。”
劉辰翁《沁園春·再和槐城自壽韻》詞:“但鶴唳 華亭 ,貴何似賤,珠沉 金谷 ,富不如貧。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們