憂時

憂時

憂時

yōu shí ㄧㄡ ㄕㄧˊ

憂念時事。 明 劉基 《次韻和孟伯真感興詩》:“避難移家適遠鄉,憂時一夜百迴腸。” 胡蘊玉 《<中國文學史>序》:“於是朝廷贈答之風衰,草野憂時之言作矣。”

基本介紹

  • 中文名:憂時
  • 外文名:youshi
  • 英文翻譯:worry
  • 注音:yōu shí
作品原文,翻譯,

作品原文

憂時
郁離子憂,須麋進曰:“道之不行,命也。夫子何憂乎?”郁離子曰:“非為是也,吾憂夫航滄溟者之無舵工也。夫滄溟波濤之所積也,風雨之所出也,鯨、鯢、蛟、蜃於是乎集,夫其負鋒鋌而含鋩鍔者,孰不有所俟?今弗慮也。旦夕有動,予將安所適乎?”
須麋曰:“昔者太冥主不周,河泄於其岫,且泐,老童過而惴之,謂太冥曰:山且泐。太冥怒,以為妖言。老童退,又以語其臣。其臣亦怒曰:‘山豈有泐乎?有天地則有吾山,天地泐,山乃泐耳!’欲兵之,老童愕而走。無幾,康回過焉,弗肅又弗防也。康回怒,以頭觸其山,山之骨皆冰裂,土隤於淵,沮焉。太冥逃,客死於崑崙之墟,其臣皆亡厥家。今吾子之憂,老童也,其若之何?

翻譯

[譯文]
郁離子正在發愁,須麋(原指鬚髮與眉毛,麋同眉,這裡是作者虛擬的人名)對他說:“你的治國謀劃不能得到實現,這是天命決定的,你又何必為此憂慮呢?”
郁離子說:“我不是為我的治國方針得不到實現而發愁,我擔心的是那些在茫茫大海中航行的人沒有舵手啊!茫茫大海,是波濤堆集產生的地方,是狂風暴雨出沒無常的地方。鯨魚、鯢魚、蛟龍、蜃龍這些兇殘的動物在這裡聚集,它們一個個帶著像戈矛一樣銳利的鰭棘,張著像刀劍一樣鋒利的巨牙,在等待著送上嘴來的美味。我如果不去想這些事,一旦要乘船渡海,將怎么保證自己的安全呢?”
須麋回答說:“過去太冥(原指北方,此處指北方之神)統治不周山(古代傳說中崑崙山西北的山),由於黃河不斷地沖刷著山峰,致使山峰出現了裂縫。顓頊(傳說中的古代部族首領,號高陽氏)的兒子老童經過這裡,看見這些裂縫十分緊張,他告訴太冥說:‘山快要斷裂了。’太冥聽後,勃然大怒,認為這完全是蠱惑人心的妖言。老童退下來後,又把這番話說給太冥的大臣們聽。他的大臣們聽了後,怒氣沖沖地對老童說:‘山怎么會斷裂呢?自有天地就有我們這座山,只有天地斷裂了這座山才會斷裂!’說完便拿起武器想殺他。老童驚愕得趕快跑開了。不久,康回(古代神話人物共工)經過不周山,太冥對他既不恭敬又沒有加以防範,康回盛怒之下,用頭撞擊在不周山上。不周山山峰原有的裂縫全部裂開倒塌,山上的土石衝下來,把山旁的深淵都填滿了。太冥嚇得逃之夭夭,客死在崑崙山,他的大臣們一個個也都失去了家園。現在你的憂慮,就是老童當年的憂慮,你對這還又有什麼辦法呢?”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們