張勇先

張勇先

張勇先,男,英語教授,英語語言文學專業碩士生導師、世界文學與比較文學專業博士生導師。中國人民大學外國語學院常務副院長,責任教授,兼外國語學院英語系主任,澳大利亞研究中心主任,是中國對外友協大洋洲友好協會理事會理事,教育部中澳高等教育專家諮詢組成員。 中國 — 大洋洲友好協會理事會理事。

中國人民大學外國語學院副院長,英語教授,碩士生導師、博士生導師。八十年代初留學澳大利亞。墨爾本大學畢業後,留中國駐澳大利亞大使館工作。九十年代初回國,後調入中國人民大學任教。已開設的本科生、研究生課程包括“口譯”和“英語發展史”。專著及教材包括《簡明經濟學英語》和《英語成語與英語文化》。曾應邀在“央視訪談”討論“清剿英文錯別字”、為北京大學開設“澳大利亞社會與文化”全校英語通選課。一直從事“跨文化研究”並承擔精品課程“英語成語與英語國家文化”項目。張勇先對英語國家社會與文化比較關注,現任中國對外友協大洋洲友好協會理事會理事,教育部中澳高等教育專家諮詢組成員。

基本介紹

  • 中文名:張勇先
  • 國籍:中國
  • 祖籍:陝北
  • 職稱:中國人民大學外國語學院教授
人物經歷,主講課程,研究方向,主要貢獻,代表譯著,代表專著,主持項目,代表論文,

人物經歷

張勇先祖籍陝北,五十年代生於內蒙古鄂爾多斯。八十年代初出獲得澳大利亞政府資助,留學澳大利亞拉籌博大學( La Trobe)和墨爾本大學(Melbourne)。在墨爾本大學完成的碩士生和博士生課程包括:哲學、教育學、心理學、文化比較研究、民族學、人類學、國別研究、歐洲文明歷史、教育心理學、教學法研究。在墨爾本大學完成的本科生課程包括:英國文學、美國文學、澳大利亞文學等。其中包括墨爾本大學“學位和學術委員會”特別認定的碩士生和博士生的必修課程。
張勇先在澳大利亞的研究方向為“多元文化與語言教育”,為“中西文化研究”、“英語國家文化”以及“澳大利亞社會與文化”的進一步研究奠定了基礎。 1985年底,最終由墨爾本大學授予“跨文化研究及語言教育”研究生畢業文憑(Postgraduate Diploma in Inter-Ethnic Studies and Education)。留學期間,被中國教育部正式轉為“中國政府公派研究生”(認定等同於碩士研究生)。
在墨爾本大學畢業後,直接進入中國駐澳大利亞大使館教育處工作(坎培拉),開始了為期三年半的外交官生涯。在外事方面接受了基本訓練並積累了一定的筆譯和口譯的實踐經驗。 1989年任期結束後,在北京語言文化大學學習,獲“世界漢語教學”資格證書。之後重返墨爾本大學學習,獲“教育學”研究生畢業文憑(Graduate Diploma in Education)。第二次在澳大利亞學習期間,曾在墨爾本大學亞洲語言文學系兼職教授“中國文化”。
張勇先在歐美以及大洋洲先後工作、學習、遊歷的近十年,對西方文化有較深入的了解,閱歷和經驗比較豐富,知識面比較寬泛。九十年代初從澳大利亞回國, 1994年成為中國人民大學的教師。歷任英語教研室副主任、主任;外語系副主任,外語學院院長;外語學院黨委書記兼副院長;曾任教育部大學英語指導委員會委員,北京市英語教學研究會副理事長等。
曾應邀做客 CCTV-1“央視訪談”討論“清剿英文錯別字”、 CCTV-9 英語頻道“DIALOGUE”嘉賓訪談:“澳大利亞教育制度與中澳教育交流”。曾應邀在北京大學開設“澳大利亞社會與文化”全校通選課 An Open Course for Undergraduates at Peking University(課號:03834160) 。

主講課程

1. 英漢 /漢英口譯
2. 英語文化與英語成語
3. 英語發展史
4. 澳大利亞社會與文化

研究方向

比較文學與世界文學:中西文化研究;英語國家文化。張勇先一直從事“跨文化研究”、“中西文化比較研究”與“英語國家文化”研究,張勇先對英語國家社會與文化比較關注。

主要貢獻

代表譯著

《中華傳統美德教育》紀念孔子誕辰 2500年系列叢書,共十冊, 1999 海洋出版社

代表專著

《英語文化與英語成語》 2003 中國三峽出版社
《簡明經濟學英語》

主持項目

1. 英語成語與英語文化(中國人民大學精品課程)
2. 中澳教育交流項目(中國教育部/澳大利亞澳中理事會)
3. 英語語言文化發展史(ACC)

代表論文

英文論文包括“《黑暗的中心》與《回憶巴比倫》的對比分析”和“誰害怕全球化”(澳大利亞國家圖書館永久收藏)。
中國人民大學外國語學院副院長張勇先教授中國人民大學外國語學院副院長張勇先教授

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們