康斯坦丁·安德列亞諾維奇·斯卡奇科夫

康斯坦丁·安德列亞諾維奇·斯卡奇科夫 ( 俄文:Константин Андрионович Скачков,1821-1883 )(中文名:孫琪庭、孔氣、孔琪)俄國外交官,駐塔城、天津等地領事,俄國考古學會、地理學會會員,國際東方和美洲民族學會、亞洲協會會員。

基本介紹

  • 中文名:康斯坦丁·安德列亞諾維奇·斯卡奇科夫
  • 外文名:Константин Андрионович Скачков
  • 別名:孫琪庭、孔氣、孔琪
  • 國籍:俄羅斯
  • 出生日期:1821
  • 逝世日期:1883 
  • 職業:俄國外交官
  • 畢業院校:里舍耶夫斯基高等法政學校
人物概述,個人履歷,個人興趣,收藏書籍,翻譯研究,研究領域,主要學術成果,

人物概述

康斯坦丁·安德列亞諾維奇·斯卡奇科夫 ( 俄文:Константин Андрионович Скачков,1821-1883 )(中文名:孫琪庭、孔氣、孔琪)俄國外交官,駐塔城、天津等地領事,俄國考古學會、地理學會會員,國際東方和美洲民族學會、亞洲協會會員。

個人履歷

斯卡奇科夫1821年出生在俄國的一個承包商家庭。16歲時進入聖彼得堡大學,沒到畢業就轉到里舍耶夫斯基高等法政學校學習,成為天文學家、彼得堡皇家科學院院士薩維奇(1811-1883)的出色弟子。1844年,從法政學校畢業後進入國家公產部沃洛格達局供職。1845年被任命為北方教學農場場長助理。兩年後任彼得堡省公署辦公廳職員。1848年,他自願申請以學員身份隨同卡法羅夫(1817-1878)領導的第十三屆傳教士團來華,擔任氣象觀測台的台長。1857年,斯卡奇科夫因病回到聖彼得堡,被任命為俄國外交部亞洲司八級翻譯。隨後去法國治病。在法國著名漢學家鮑吉耶、儒連和畢甌的推薦下,他被選為亞洲學會會員。1859年3月,斯卡奇科夫返回聖彼得堡,被任命為駐中國新疆塔城領事,自此他又將研究重點轉移到新疆歷史和中俄貿易方面。1863年,斯卡奇科夫從新疆回國,成為俄國地理學會監察委員會成員。1865年,斯卡奇科夫當選為俄國考古學會會員,同年成為東方及美洲學會的會員。1867年,斯卡奇科夫被任命為駐天津領事第三次來到中國,曾參與天津教案交涉。1870-1879年任中國各開放港口領事。1879年回國,繼續擔任外交部亞洲司譯員。1883年3月26日,斯卡奇科夫在聖彼得堡去世。
到北京後,斯卡奇科夫在從事氣象觀察的同時開始學習漢語。經過兩年的學習,他能夠相當流利地講漢語和閱讀漢文典籍,並翻譯了不少中國書籍。
斯卡奇科夫最先翻譯和研究的是中國優秀的農業典籍,其中包括《尚書·堯典》、《尚書·禹貢》等。這些譯稿共有近2000頁,約占他全部手稿的五分之一,現保存在俄羅斯國家圖書館手稿部。斯卡奇科夫還到中國農村,對中國農業進行實地考察。他的日記生動描繪了19世紀中期中國農民的生活狀況,是研究中國農業史和社會史的絕好素材。俄國自由經濟學會曾委託斯卡奇科夫繪製中國農作物和農具圖冊。他在兩名中國畫家的幫助下完成了大約700幅圖畫。斯卡奇科夫還對中國的養蠶業進行了深入的觀察和研究。19世紀50年代,斯卡奇科夫就以中國農業專家的身份聞名於世。1851年他當選為俄國自由經濟學會通訊會員,1857年成為高加索農業協會通訊會員,1858年成為巴黎亞洲學會會員,1859年加入聖彼得堡俄國花園協會,同年成為莫斯科農業協會人工培植委員會成員,1860年起為喀山經濟協會會員。
進行天文氣象觀察是斯卡奇科夫在俄國東正教駐北京傳教士團的主要工作。1874年,他分別在《國民教育部雜誌》第5期和《俄國皇家地理學會公報》第10卷上發表了《中國天文學的命運》和《論中國天文觀測的狀況》兩篇文章,集中反映了他在中國天文學研究領域的作為。
發生在1850年到1864年間的太平天國運動是中國歷史上最後一次大規模的農民戰爭,同時也是一次大規模反對西方列強的鬥爭。此時的斯卡奇科夫正好在中國,因而成為這場運動的目擊者和見證人。在北京期間他不間斷地寫日記,其中一本他稱之為《我的日記》,另一本他稱為《我的政治日誌》(1845年1月-1856年5月)。其中對太平天國運動的各種情況均有詳細描述。1958年,蘇聯著名漢學家米亞斯尼科夫和彼·斯卡奇科夫整理出版了這些日記,書名為《太平天國起義日子裡的北京》。

個人興趣

收藏書籍

斯卡奇科夫在華期間竭力收集各種中國典籍加以收藏。他對書籍的興趣廣泛,除購買大量有關天文、地理、水利的著作之外,他還購買文學、宗教、歷史、經濟、語言、哲學、民族學等諸多領域的書籍,還有各種歷史地圖,甚至還購買了有名的一些藏書家如徐松、姚文田、姚元之等人的藏書。斯卡奇科夫不但購買當時刊刻出版的書籍,還購買未刊刻的舊抄本。正是由於他對中國書籍兼收並蓄的態度,全抄本《姑妄言》——一部從形式到內容都非常奇特的描述市井風情的長篇章回小說才得以被他購買並保存在俄國,並最終於一百五十年後回歸故土,在相關學術領域掀起一陣驚喜的浪潮。斯卡奇科夫的藏書都保存在俄羅斯國家圖書館。

翻譯研究

獨特的求學和工作經歷,在俄國傳教士團中承擔的特殊使命以及個人的志趣愛好,決定了斯卡奇科夫漢學研究上的某些特色。將注意力放在了中國農書和曆書的翻譯和研究上,為俄國的中國農業、手工業、氣象學、天文學研究做出了重要貢獻。他以目擊者的身份詳細記錄了太平天國運動,為中國近代史研究留下了寶貴資料。此外,他利用在傳教士團學習、工作以及擔任俄國駐華領事之便,收集大量珍貴中國圖書,成為俄國漢學史上最著名的漢籍收藏家。他的許多善本藏書已經成為不可多得的珍本。

研究領域

收藏,天文、氣象,農業、手工業

主要學術成果

主要著譯:《論中國蠶的品種》(1856);《地磁觀測報告》(發表於英人薩賓的小冊子);《北京運河上的郊區茶館》(附插畫1858);《論俄國人在塔城的貿易》(1860);《塔城貿易條例》(1861);《中國人放養野蠶的樹木》(1862);《我國在中國的貿易事務》(1863);《論威尼斯商人馬可波羅傳播有關亞洲的地理知識的功績》(1865);《論中國人的地理知識》(1866);《談談中國農業》(1867);《中國天文學的命運》(1874);《論中國天文觀測的狀況》(1874);《評М.維紐科夫的〈當代中國概述〉(聖彼得堡1874年版)》(1875);《К.А.斯卡奇科夫論俄國在中國進行貿易的需要》(1875);《自古迄滿族入關中國軍事組織的歷史概述》;《論俄中新條約對俄國貿易的意義》(1881);《論由海路運入中國茶葉》(882);《中國烹調》(1883);《太平軍起義日子裡的北京》(1958);《開闢歷數通書》(手稿,譯自《天無歷理全書》);《溫泉鄉石窩農家生活寫生》(1851年6月至1856年3月日記);《我的務農日記》(手稿);《我的政治日記》(手稿);《考古》(手稿);《漢代天文史》(未譯完);《古今米源》(譯稿);《救荒活民》(譯稿);《續茶經》(未譯完);《授時通考》(譯稿);《尚書·堯典》;《中國的農業》(手稿);《中國的工藝》(手稿);《中國的蠶絲業》(手稿);《中國的百科全書》(手稿);《中國的風俗》(手稿);《中國天文學和氣象學研究資料》(手稿);《官方檔案集》(其中有關於太平軍起義的檔案);《我的論文》(傳記性材料,如與李鴻章談話);《中國書目》(手稿);《關於中國地理的描述和筆記》(手稿);《東周列國志》(譯稿);《斯卡奇科夫的材料:關於塔城、天津和上海的領事工作,關於設在中國的茶廠,關於天津教案等材料》(手稿);《斯卡奇科夫的材料》(關於在華貿易的報告,手稿)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們