導遊詞

導遊詞

導遊詞是導遊人員引導遊客觀光遊覽時的講解詞,是導遊員同遊客交流思想,向遊客傳播文化知識的工具,也是套用寫作研究的文體之一。

基本介紹

  • 中文名:導遊詞
  • 外文名:The tour guide word
  • 主要:導遊引導遊客觀光遊覽時的講解詞
  • 用途套用寫作研究的文體之一
導遊詞結構,習慣用語,概括介紹,重點講解,導遊詞範文,功能,特點,易出現的問題,

導遊詞結構

一篇完整的導遊詞,其結構一般包括習慣用語、概括介紹、重點講解三個部分。

習慣用語

習慣用語又分為兩個部分——見面時的開頭語和離別時的告別語。
開頭語包括問候語、歡迎語、介紹語、遊覽注意事項和對遊客的希望五個方面,放在導遊詞的最前面。
a、開頭語
(1)介紹自己或旅行社
(2)介紹司機和車型、車號
(3)介紹旅遊時間,地點和行程安排
(4)表示歡迎。
b、告別語
(1)總結旅遊情況
(2)感謝遊客配合
(3)希望提出意見
(4)表示依依惜別

概括介紹

概括介紹是用概述法介紹旅遊景點的位置、範圍、地位、意義、歷史、現狀和發展前景等,目的是幫助旅遊者對景點先有個總體了解,引起遊覽興趣,猶如“未成曲調先有情”。
概括介紹應根據時間和遊客情況,可長可短,可詳可略(可根據需求所變)。

重點講解

重點講解是對旅遊線路上的重點景觀從景點成因、歷史傳說、文化背景、審美功能等方面進行詳細的講解,使旅遊者對旅遊目的地有一個全面、正確的了解,同時要提醒旅遊者注意自己攜帶的東西,保管好自己隨身的物品,這是導遊詞最重要的組成部分。

導遊詞範文

各位朋友:
大家好!歡迎諸位來天津古文化街參觀遊覽。1985年建成的古文化街為天津城市增添了幾許異彩,以其特有的“中國味”、“天津味”、“古味”、“文化味”吸引著來自遠方的異鄉遊客。
這條街上有一座享譽幾百年的古廟,它原名“天妃宮”,後該稱“天后宮”。天津東臨渤海,背倚京城,自古就是舟車匯集的水陸交通樞紐。天后宮就是在漕運大發展的情況下,為庇佑漕運建立起的祭祀海神天后的廟宇。
天后宮始建於元朝泰定三年,公元1326年,坐東朝西,是天津市區目前最古老的建築。
天后宮,從東到西,由戲樓、幡桿、山門、樓牌、前殿、正殿、藏經閣、啟聖祠,以及分列南北的鐘鼓樓、張仙閣和配殿等建築組成。
幡桿,在天后宮門前。據說,幡桿初立時,一方面掛燈,為往來三岔河口的漕船導航,另一方面則作為天后宮的陪襯物,使整個建築群顯得錯落有致,氣勢不凡。後來,幡桿在農曆每月初一、十五進香日及廟會期間,專門懸掛天后封號長幡。
山門是磚木混合結構組成。門額是用整磚雕刻“敕建天后宮”,這個山門是清朝乾隆年間增建的。
進得山門,迎面是木結構的兩柱--樓式牌樓。牌樓是元、明時代天妃宮前的標誌。“護國庇民”意思是“上以護國家,下以庇民生。”
在牌樓兩側的,北邊是鼓樓,右邊是鐘樓。
過牌樓,就是前殿。前殿是天妃宮最早的山門,供奉護法神王靈官和人稱“四大金剛”的“千里眼”、“順風耳”、“加善”、“加惡”。
越過前殿,就是天后宮的主體建築正殿,正殿是敬奉天后娘娘的地方,天后娘娘中局佛龕,身披霞披,頭戴鳳冠,四位侍女捧印、抱瓶、打扇恭立兩旁。
穿正殿,即為藏經閣。藏經閣是磚、木結構的二層樓閣。現為民俗博物館展廳。
在藏經閣的後面,過甬路,為啟聖祠,即後殿。
昔日,天后宮供奉主神,當然是天后娘娘。但是,由於歷史的原因,天后宮在漫長的歲月里,形成了佛道混雜,百神聚集的複雜情況。南北配殿供奉王三奶奶、挑水哥哥、送藥天師、白老太太、龍王、藥王諸神。
現在的天后宮內兩側廂房陳列有介紹天津城、天后宮及皇會的興起和變遷,陳列明代天津城磚、清代漕運模型及各種民俗造型(婚禮儀仗、服飾等)、清代水機等文物。
綜觀天后宮的建築,經歷了各個時期的重修、大修及重建階段,形成了其特有的風格。
出廟門,以北的一段街,叫“宮北大街”,廟門以南的大街即名“宮南大街”。
“宮南”、“宮北”口兩處樓牌共有樓匾四塊。
南口南面樓匾為“津門故里”四字,北口北面樓匾是“沽上藝苑”,二字八句,對仗工整,恰似極好地一副聯語。
漫步古文化街,進出店鋪時,您會看到許多店鋪門面檐下、枋間有一幅幅極具江南造園藝術風格的蘇畫。構圖生動有典,形態逼真,使得古文化街絢麗無比,風采迷人。
讓我們來瀏覽一下蘇畫吧!
南口集珍閣檐下枋間畫的是《三國演義》,從最東一架梁枋是“桃園三結義”,接下去依次是“虎牢關三英站呂布”、“鳳儀亭呂布戲貂禪”、“三顧茅廬”、“當陽拒曹”、“甘露寺劉備招親”、“夜戰馬超”、“截江奪鬥”等八幅,從西蜀角度著重刻畫了劉備、關羽、張飛三人的忠義、英勇故事。對面的梨園閣枋間也有畫八幅,畫的是古典戲劇名著《西廂記》,也就是相府小姐崔鶯鶯與趕考書生張君瑞的戀愛故事。從北邊的一架梁枋起依次是“張生驚艷”、“張生普救寺借廂”、“牆角遙見”、“崔鶯鶯夜聽琴”、“張生跳牆”、“書齋相會”、“拷打紅娘”、“長亭送別”。
此外,鄉景齋枋間的“化蝶”、“十八相送”;文運堂書店的“水漫金山”、“祭塔救母”;芸萃齋、印景軒、風來閣、石古齋的枋間畫的也都是《紅樓夢》中大家熟知的一些故事。
在門面建築裝飾中除彩繪故事畫外,另樹一幟的是磚、木雕刻裝飾。其內容廣泛,多數帶有濃郁的民俗氣息和吉祥喜慶寓意。
士寶齋前木雕取意《清明上河圖》幾處波瀾起伏、情節變化的畫面。北頭一幅是:汴河岸邊泊著許多船隻,河心一隻大船上七八人拚命搖櫓。船工的奮力以進,說明載重量之大河水上運輸的繁忙緊張情況。中間一幅,畫面正中是汴河上東水門外的虹橋。橋下一隻載滿大船正要通過,全體船夫緊張操作,橋上車輛、牲口、各色行人和看水、看船的人摩肩接踵,構成一股都會生活的洪流,是《清明上河圖》畫卷的高潮部分。
當您走進店鋪前,抬頭瞧瞧門面字號,會發現這裡每家店鋪的牌匾都帶有古老的傳統,給講求“生意興隆”的商業環境增添了不少濃郁的文化氣息。“金字牌匾”在文化街各店鋪普遍懸掛,為街區增添了墨妙異彩。
正是這樣,古文化街無論建築風貌、店鋪裝修、匾額楹聯,經營商品都帶有濃郁的藝術氣息。漫步古文化街上已足賞心悅目;而古玩、字畫、文房四寶、碑帖、古籍、楊柳青年畫、泥人張彩塑、天津風箏等專業店鋪叢聚本街,供您觀賞、選購。至於中西樂器、藝術陶瓷、裝潢小件也都有專店,買上一兩件,固是愜人心意的事,而流連一番,或許也可以受到薰陶、啟迪,攝取到一些營養吧。
好,謝謝大家,我的講解到此結束了。但願後會有期,我能再次為您服務。願天津古文化街一行留在您美好的回憶中。

功能

1.引導遊客鑑賞
導遊詞的宗旨是通過對旅遊景觀繪聲繪色地講解、指點、評說,幫助旅遊者欣賞景觀,以達到遊覽的最佳效果。
2.傳播文化知識
傳統文化知識即向遊客介紹有關旅遊勝地的歷史典故、地理風貌、風土人情、傳說故事、民族習俗、古蹟名勝、風景特色,使遊客增長知識。
3.陶冶遊客情操
導遊詞的語言應具有言之有理、有物、有情、有神等特點。通過語言藝術和技巧,給遊客勾畫出一幅幅立體的圖畫,構成生動的視覺形象,把旅遊者引入一種特定的意境,從而達到陶冶情操的目的。
此外,導遊詞通過對旅遊地出產物品的說明、講解,客觀上起到向遊客介紹商品的作用。

特點

其主要特點是口語化些,此外還具有知識性、文學性、禮節性等。和藹,親切,自然輕鬆。

易出現的問題

1. 缺乏鮮明主題和觀點
2. 內容太單薄。
3. 結構層次不清楚,邏輯性不強,條理不清晰。
4. 導遊詞不是散文,書面語太重介紹,口語化注意不夠;
5. 應該有自我介紹以及導遊慣用語,同時要注意與遊客進行交流,儘量有互動節目。
6. 沒有處理好“景”與“事”的關係,講故事或者事理往往游離景點內容。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們