寒閨怨

寒閨怨

《寒閨怨》,是唐代詩人白居易創作的一首七言絕句。此詩前兩句寫景,後兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細緻感受來表現的。此詩前兩句用寫景鋪墊手法,描寫主人公獨居的冷清孤寂,扣信詩題“寒閨怨”。後兩句用情景交融手法,描繪了一幅天寒歲暮、冬衣未成、秋霜欲下、征夫未歸的孤冷畫面,孤寂涼情直入人心,千般滋味湧上心頭。全詩雖似簡單,實則豐富,寫得含蓄有致,情景交融,言簡意豐,一“知”一“冷”,通過寫閨中少婦寒夜為征夫趕製冬衣的情景,盡顯女子內心之淒涼,孤寂之“怨”。

基本介紹

  • 作品名稱:《寒閨怨》
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《白氏長慶集》
  • 文學體裁:七言絕句
  • 作者:白居易
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

寒閨怨1
寒月沉沉洞房靜2,真珠簾外梧桐影3
秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 寒閨:指孤寂淒涼的閨房。
  2. 洞房:深屋,位於很多進房子的後邊,在古代通常是女眷的居住處。
  3. 真珠簾:真珠即珍珠,形容帘子的華貴。

白話譯文

清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠帘子上。
秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫製著冬衣。

創作背景

唐代的府兵制度規定,兵士自備甲仗、糧食和衣裝,存入官庫,行軍時領取備用。但征戍日久,衣服破損,就要由家中寄去補充更換,特別是需要禦寒的冬衣。所以唐詩中常常有秋閨搗練、製衣和寄衣的描寫。在白居易的時代,府兵制已破壞,但家人為征夫寄寒衣,仍然是需要的。
唐憲宗元和十五年(820),白居易從忠州調回朝廷。時憲宗去世,穆宗繼位,宦官把持朝政,天子縱荒,宰相才下,統治集團內部互相傾軋,政治非常黑暗。加上朝廷以為藩鎮割據已經平定,天下太平無事,令各軍裁減兵額,激怒了無業的士兵。穆宗長慶元年(821),河北地區的朱克融、王廷湊和史憲成等兵將又乘機擁兵割據。朝廷發兵十五萬人平叛,但財竭力窮,毫無建樹,只是給廣大百姓造成了極大的痛苦。《寒閨怨》就是在這種情況下寫成的,也含蓄地反映了人民民眾對戰亂征戍的怨恨之情。
這首閨怨詩,是以戰爭為背景的,大約寫於唐穆宗李恆長慶二年(822)前後。

作品賞析

文學賞析

此詩前兩句所寫,是前半夜縫衣的景況。後兩句寫情,是通過對事物的細緻感受來表現,寫女主人公的具體感受。
第一句即點明時間:深夜,而寒月曆來是秋冬兩季的代名詞。“洞房”兩字可理解為新婚後的洞房,而“洞”又有深遠的含義,也可理解為處於庭院深處的房間。但無論是哪種情況,一個“靜”字就讓這本該是溫暖融融的居所顯得不同尋常的冷清。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。
第二句更是將冷意繼續延伸,“真珠簾”即為珍珠簾,盡顯其華貴之意,與上洞房相稱,不可呆看,顯露出屋子主人身份的高貴,但即使是高貴的女子也擺脫不了空守閨房的寂寞。簾外的一株梧桐樹,靜靜地立在院子當中,月光搖落,將它的影子拉得很長。
洞房、珠簾,都是通過描寫環境以暗示其人的身分。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。
第三句第一個字就點明此刻的季節,正是寒霜將落的深秋。在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一帘子里的人還沒有睡,忽然,她感到冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。但暮秋深夜,秋霜還未降落,女主人公玉手先知,預先通過手冷感受到即將到來的霜露,這不免引人遐思。
第四句給出了答案,原來女主人公並沒有就寢,而是坐在燈下裁剪衣服,要趕製寒衣要寄給遠方的征夫。氣溫驟降,手裡的剪刀立刻變得冰涼刺骨,她這才知道屋外就要下霜了。而下霜則更加說明屋外的寒冷,同時也反襯出閨房的冷寂和獨守深閨的落寞。
天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?於是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊湧上心來,是完全可以想得到的。全詩雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對生活的感受是細緻入微的。在日常生活中,人們常常對一些事物的變遷,習而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術上就有這個特點。

名家點評

近代姜洪偉《白居易詩詞選》注評:對詩中女子來講,也許她心頭會有許多酸甜苦辣,但詩人只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其餘一概不提,讓讀者自己去想像,去體會。雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。
近代陳耳東、陳笑吶《情詩》淺評:這首詩描寫了閨中思婦在深秋之夜裁剪寒衣準備寄送遠方征夫的情景。全詩以一句“燈底裁縫剪刀冷”作結,其餘一概略去,讓讀者自己去想像、體會、品味。

作者簡介

白居易(772-846)字樂天,晚年號香山居士。祖籍太原(今屬山西)人,後遷居下邦(今陝西渭南縣)。中國唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”,是中國文學史上負有盛名且影響深遠的唐代詩人和文學家。貞元十六年(800)中進士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”、“詩王”之稱。有《白氏長慶集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們