孝賊傳

孝賊傳

孝賊傳 王猷(yóu)定 賊不詳其姓名,相傳為如皋人,貧不能養母,遂作賊。久之,為捕者所獲,數受笞有司。

基本介紹

  • 作品名稱:孝賊傳
  • 外文名稱:Filial piety thief preach
  • 作品別名:無
  • 創作年代:清
  • 作品出處:《虞初新志》 
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:張潮
古文,注釋,譯文,角色介紹,感悟,作者信息,

古文

孝賊傳 王猷(yóu)定 賊不詳其姓名,相傳為如皋人,貧不能養母,遂作賊。久之,為捕者所獲,數受笞有司。賊號曰:“小人有母無食,以至此也!”人且恨且憐之。一日母死,先三日廉知鄰寺一棺寄廡下。是日,召黨具酒食,邀寺中老闍黎痛飲。伺其醉,舁棺中野,負其母屍葬也。比反,闍黎尚酣臥也。賊大叫叩頭求免,闍黎驚,不知所謂,起視廡下物,亡矣。亡何,強釋之,厥後不復作賊。 (選自《虞初新志》)

注釋

1.為:被
2.廉知:查知。
3.闍黎(shé lí):僧人。
4.亡何:不久。
5.舁(yú):抬。
6.數:數次,屢次。
7.具酒食:準備酒食。具:準備。
8.比:等到。
9.亡:丟失。

譯文

盜賊的姓名不詳,據說是如皋地方人氏,因為家貧無法奉養母親,就去做了盜賊。時間長了,這個盜賊被公差抓獲,屢次受到衙門的笞打。盜賊大叫道:“小人是因為母親無以為食才走到這一步的啊!”人們對這個盜賊是又痛恨又憐憫。 一天他母親去世,他三天前就知道鄰寺有一個棺材寄放在走廊下。這天,他召集同黨準備酒食,邀請寺中的老和尚喝酒。等到他醉了,把棺材抬到野外,背著他母親的屍體來埋葬。等到回去後,和尚正躺著酣睡。賊大叫著扣頭請求饒恕,和尚驚醒,不知道他說什麼,起來看走廊下的物品,已經沒了。不久,和尚放了他,這樣以後他才不再做賊了。

角色演員介紹

孝賊:孝賊是一個孝順的賊,為了母親,願意放棄一切。(言之有理即可)。

感悟

盜賊也有孝心,只是因生活所迫,才逼不得已走上歧途。要多給他們一些寬容,給他們改過自新的機會。

作者信息

張潮(生卒年不詳),字山來,號心齋居士,歙縣(今安徽省黃山市歙縣)人。原居婺源(今屬江西),十世祖於北宋天聖六年(1028)遷居歙之滿田。後有一支移居廣德州建平縣(今安徽郎溪),自石橋府君(?—1607)“卜築”縣南蔣國村(今蔣固村)。府君生二子,長者復生二子。給其生前身後帶來海內外聲譽的,則首推《虞初新志》一書的編纂;此書一出,便奠定了其文言小說編選家和批評家的歷史地位。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們