子夜歌·始欲識郎時

本篇是痴情女子對男子背約負心的痛心譴責。

基本介紹

  • 作品名稱:子夜歌·始欲識郎時
  • 創作年代:南北朝
  • 作品出處:樂府詩集
  • 文學體裁:詩
  • 作者:佚名
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,

作品全文

始欲識郎時,兩心望如一。
理絲入殘機,何悟不成匹。

注釋

始欲:剛開始想要。
識郎時:認識郎君的時候。
望如一:希望如同一樣。渴望是一樣的。如一,一律;一樣。
理絲:抽理蠶絲。整理絲線。絲,諧“情思”的“思”。
殘機:殘剩著沒有完成織物的織機。殘留著織品的織機。殘破的織布機。
何悟:<</FONT>吳方言>何愁。哪裡悟得。何不領悟。
匹:布匹。絹匹。布帛寬二尺二寸為幅,長四丈為匹。這裡用著雙關語,暗喻二人不能成為匹配。

白話譯文

見到情郎我十分歡喜,容顏也因此而美麗起來,我想要和他結為夫妻。就像織機沒有橫豎的絲線,織不出布匹。好像我們剛剛相識得時候,兩顆心都是一樣的渴望彼此。把絲線放入織機,哪裡還愁織不出布匹呢?

作品賞析

“始欲識郎時,兩心望如一。”這兩句是說,她和他初相識的時候,兩顆心都希望永遠如一。
往日的日子過得多么順暢啊,那正是和他初相識的時候。夜晚幽會,她伏在他耳邊悄問:天長地久,兩心如一,是么?他呢,也細語相答:這個自然,兩情相愛,直到百年!這甜膩膩的回答叫他白天身兒坐在織機面前,魂靈兒還在他身邊。眼前就算是潔白的生“絲”,也給她念成了柔柔的情“思”,手裡才捧起一匹織好的絲帛,心中就像想起和他匹配的將來......
“理絲入殘機,何悟不成匹?”絲:諧“情思”的“思”。殘機:殘破的織機。悟:不順從、相逆,與“忤”意同。匹:布帛寬二尺二寸為幅,長四丈為匹,這裡用作雙關語,暗喻二人不能稱為匹配。這兩句是說,任憑她怎么理齊了絲兒,這破織機就是不聽操縱,始終織不成像樣的匹段。
如今這些都不必提了,那薄情的人兒走了,就算想也是白搭。只有這機子最最可恨,瞧著它像是沒有心眼,可怎么也會和他一樣使壞?詩歌以棉絲織成布匹來比喻有情人結為佳偶。這位女子本指望兩情相悅,將會有個美滿的結局,沒想到男子負心,留給她的是一縷織不成的亂絲,一個殘缺不全的夢。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們