子夜歌·儂作北辰星

《子夜歌》現存 晉 、 宋 、 齊 三代歌詞四十二首,寫愛情生活中的悲歡離合,多用雙關隱語。此詩為《清商曲辭.子夜歌》第三十六首。

基本介紹

  • 作品名稱:子夜歌·儂作北辰星
  • 創作年代:南北朝
  • 作者:無名氏
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,

作品全文

儂作北辰星,千年無轉移。
歡行白日心,朝東暮還西。

注釋

儂作:我作為。
北辰星:北極星。
轉移:移動也。
歡:喜歡之人。
行:進行。行使。
白日心:白天日頭一樣的心。
朝東暮還西:早晨在東面傍晚歸還西方。

白話譯文

我的感情像是北極星一樣,千萬年都不變。你的心卻像白日的太陽,早上那個還在東邊,晚上就到了西邊。

作品賞析

歌的作者,以“白日心”比喻情人的薄倖易變,情謂內蘊憤激不平,語氣之間充滿哀怨。以理推之,這對男女在相好時,定有海誓山盟,而所“歡”在她面前曾以心如皎日明志,及爾偕老,願同塵灰,期許過生死不相背負一類的諾言,這才引發了女主人公對“白日心”的特別反感,倒不是有意去作為翻案文章。事實上,過度的熱烈,異常的殷勤,確實能眩惑人於一時;然而虛情假意畢竟經不住時間的考驗。曾幾何時,這位所“歡”果有他心,遽負初衷。因此女子滿懷中道捐棄的悲哀,就其原誓之言,反用本意之喻,對“歡”深加呵斥:你的行經真如矢口親諾的“白日心”啊!可惜你並非像那白日形象的光亮高潔,而是像那白日運行的變位無常,早上剛剛升起東方,黃昏又立即落至西方。這個“行”字點扣得妙。
反正,作者以自己恪遵誓盟置於詩的開端,這就先樹一個正面形象,起了高度強調和鮮明對照作用:“我可不像你那樣反覆善變,我作為天頂的北辰星,千年也不會稍稍轉換位置。”通過這一反襯,增添了譴責的分量,而使得批判的藝術作用發揮了更為充分與深刻。
這首小詩以其獨特的比喻、大膽的誇張、出奇的想像,特別是多方面的對照,耐人尋味。這對照總的是男女雙方愛情,著重是變和不變的關係。日、星皆取象於天文,時間:一晝出夜現,暗喻陰陽男女;一永恆一短暫,千年之於朝暮,相差懸絕。方位:一游移於東西,一恆定在天中,自成妙對。而言辭質樸,語調決絕,從中透露出不可遏止的孤憤,也充分顯示了女主人公未肯任人擺布的倔強性格。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們