女人善變(威爾第歌劇《弄臣》中的一段歌曲)

女人善變(威爾第歌劇《弄臣》中的一段歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

1851年初,威爾第以40天的速度完成了《弄臣》的全部音樂。1852年3月31日,《弄臣》在威尼斯首演。為了在首演中給觀眾一個驚喜,威爾第直到演出的前一天,才把那首著名的歌曲《女人善變》的樂譜交給演員。果然,首演一再被觀眾的歡呼聲和掌聲打斷。《弄臣》和《女人善變》不脛而走,傳遍了義大利各地。

基本介紹

  • 中文名:女人善變
  • 作者:威爾第
  • 別名:善變的女人
  • 篇章:《弄臣》
歌詞,義大利語,中文,作者介紹,

歌詞

義大利語

[00:00.00]
歌劇之王——威爾第
[00:16.36]La donna è mobile
[00:18.70]qual piuma al vento,
[00:21.44]muta d'accento
[00:24.16]e di pensiero.
[00:26.89]Sempre un amabile
[00:29.59]leggiadro viso,
[00:32.33]in pianto o in riso,
[00:34.98]è menzognero.
[00:37.81]La donna è mobil
[00:40.37]qual piuma al vento,
[00:43.16]muta d'accento
[00:49.89]e di pensier,
[00:55.97]e di pensier,
[01:00.81]e e di pensier.
[01:19.00]é sempre misero
[01:22.99]chi a lei s'affida,
[01:25.73]chi le confida
[01:28.52]mal cauto il core!
[01:31.32]Pur mai non sentesi
[01:33.89]felice appieno
[01:36.72]chi su quel seno
[01:39.49]non liba amore!
[01:42.27]La donna è mobil
[01:44.93]qual piuma al vento,
[01:47.75]muta d'accento
[01:54.13]e di pensier,
[01:59.48]e di pensier,
[02:04.59]e e di pensier.
[02:19.49]

中文

女人愛變卦
羽毛風中飄
不斷變主意
不斷變腔調
看上去可愛
功夫有一套
一會用眼淚
一會用微笑
女人愛變卦
她水性揚花
性情難琢磨
拿她沒辦法
拿她沒辦法
拿她沒辦法
你要相信她
你就是傻瓜
和她在一起
不能說真話
可是這愛情
又那么醉人
若不愛她們
空辜負青春
女人愛變卦
羽毛風中飄
不斷變主意
不斷變腔調
不斷變腔調
不斷變腔調

作者介紹

朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi),義大利作曲家,出生於義大利北部布塞託附近的一個小酒館經營者家庭。13歲開始學音樂,1832年投考米蘭音樂學院,未被錄取,後留在米蘭向斯卡拉歌劇院的音樂家(拉維尼亞)學習音樂。1842年,創作了他的第二部歌劇《那布科王》,演出異常成功,一躍而成義大利第一流作曲家。當時義大利正處於擺脫奧地利統治的革命浪潮之中,他以自己的歌劇作品《倫巴底人》(1848)、《厄爾南尼》(1844)、《阿爾濟拉》(1846)、《列尼亞諾戰役》(1849)以及革命歌曲等鼓舞人民起來鬥爭,因之獲得“義大利革命的音樂大師”之稱。共寫了28部歌劇,7首合唱作品。
主要代表作品有歌劇:《納布科》、《弄臣》、《茶花女》、《游吟詩人》、《奧賽羅》、《阿伊達》、《西西里晚禱》、《法爾斯塔夫》、《假面舞會》、《唐·卡洛斯》;聲樂曲:《安魂曲》、《四首宗教歌曲》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們