天青石雕

天青石雕

《天青石雕》是著名愛爾蘭詩人威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)(1865~1939)創作的一首詩歌。

基本介紹

  • 中文名:天青石雕
  • 國家:愛爾蘭
  • 作家:威廉·巴特勒·葉芝
  • 類別:詩歌
作品原文,作者簡介,

作品原文

漢語譯文
天青石雕
——至哈利*克利夫頓
我聽到歇斯底里的女人們聲稱,
她們已膩了調色板和提琴弓,
膩了那永遠是歡樂的詩人
因為每一個人都懂,至少也應該懂,
如果不採取嚴厲的行動,
飛船和飛機就會出現在天空,
像比利王那樣投擲炸彈,
最後,城鎮夷平,廢墟重重。
大家都在扮演他們的悲劇,
哈姆雷特和李爾,大搖大擺,
這是奧菲莉亞,那是科德莉亞;
他們,如果最後一幕的時候還在——
那巨大的幕布即將降落——
要無愧於戲中輝煌的角色,
就不要中斷他們的台詞痛哭。
他們明白哈姆雷特和李爾歡樂;
歡樂把一切恐懼改變了形狀。
一切人都嚮往過,得到過,又丟掉;
燈光熄了,天國在頭腦中閃光:
悲劇達到了它的最高潮。
雖然哈姆雷特徘徊,李爾狂怒,
在成千上萬個舞台上,
最後一幕全部一下子結束,
不能增加一寸,重上半磅。
他們邁步來了,或乘著船,
騎著駱駝、馬、驢或騾子,
古老的文明已經毀完。
他們和他們的智慧再無蹤跡:
不見卡里馬瞿斯的工藝品,
他曾擺弄著大理石,仿佛那是青銅;
他制出的帷幕,隨著吹過角落的海風
似乎站起了,真栩栩如生;
他的長燈罩像一棵棕櫚,
細細的柄,只是站立了一日。
一切倒下了又重建,
那些重建的人們充滿了歡樂。
雕刻在天青石上的是
兩個中國人,背後還有第三個人,
在他們頭上飛著一隻長腳鳥,
一種長生不老的象徵;
那第三個,無疑是個侍從,
手中捧著一件樂器。
天青石上的每一點瑕疵,
每一處無意的裂縫或痕,
仿佛是瀑布或雪崩,
或那依然積雪的坡峰。
雖然櫻樹和梅樹的枝梢
準使那些中國人爬向的
半山腰的房子無比可愛,而我‘
喜歡想像他們坐在那個地方,
那裡,他們凝視著群山、
天空,還有一切悲劇性的景象。
一個人要聽悲哀的音樂,
嫻熟的手指開始演奏,
他們皺紋密布的眼睛呵,他們的眼睛,
他們古老的、閃爍的眼睛,充滿了歡樂。
(裘小龍 譯)

作者簡介

威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一,被詩人艾略特譽為"當代最偉大的詩人"。葉芝對戲劇也有濃厚的興趣,先後寫過26部劇本

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們