夜坐吟(唐代李白詩作)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《夜坐吟》是唐代大詩人李白樂府舊題創作的一首詩。此詩歌詠男女之間的愛情應當建立在雙方了解,情投意合的感情基礎之上,表現詩人進步的愛情觀及愛情理念。全詩句式多變,層層設疑,引人入勝,具有很高的藝術價值。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

夜坐吟
冬夜夜寒覺夜長,沉吟久坐坐北堂
冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼
金缸滅,啼轉多。
掩妾淚,聽君歌。
歌有聲,妾有情。
情聲合,兩無違
一語不入意,從君萬曲梁塵飛

注釋譯文

詞句注釋

⑴夜坐吟:樂府古題,始自鮑照詩《代夜坐吟》,宋郭茂倩樂府詩集》歸入《雜曲歌辭》類。王琦註:“《夜坐吟》,始自鮑照。……蓋言聽歌逐音,因音托意也。”
⑵覺夜長:語出《古詩十九首》:“愁多知夜長。”
⑶北堂:謂婦人居處。《詩經·衛風·伯兮孔穎達疏:“婦人所常處者,堂也。……房半以北為堂。堂者,房室所居之地。”
⑷冰合井泉:謂天寒井水結冰。閨:女子住室。
⑸金缸:銅製之燈盞。《文選班固西都賦》:“金缸銜璧。”呂延濟註:“金缸,燈盞也。”青凝:一作“凝明”,燈之青光凝止不動貌。
⑹金缸:一作“青缸”。
⑺無違:沒有違背。
⑻從:通“縱”。梁塵飛:《太平御覽》卷五七引劉向別錄》:“漢興以來,善歌者魯人虞公,發由清哀,蓋動梁塵。”《文選陸機《擬古·東城一何高》:“一唱萬夫嘆,再唱梁塵飛。”

白話譯文

寒冷的冬夜,覺得特別漫長。一個女子久久地坐在北堂沉吟。寒泉結冰,冷月入閨,一燈如豆。發出清冷的寒光,繚著女子的滿面淚痕。燈火忽被寒風吹滅,她更感淒涼,哭得更加悲切。忽然聽見了一個男子的歌聲,她擦乾了臉上的眼淚,停住了悲泣,專注地聽著。歌聲有深意,妾心有深情,情與聲相合,兩情無違背。若有一言不合妾之意,任你餘音繞樑歌萬曲,也不動心。

創作背景

此詩是李白借樂府舊題為女子代言愛情觀。其作年不詳,詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《李白年譜簡編》等都沒有為此詩編年。

作品鑑賞

文學賞析

李白此詩,襲“聽歌逐音,因音托意”之旨,設為男女敘情之辭,而從女方著筆。鮑照《夜坐吟》以“冬夜”起興,此詩亦然。“冬夜”、“沉吟”兩個七字句,言“坐吟”之時與地。時:“冬夜”;地:“北堂”。“冬夜”自然寒冷,而“北堂”為甚。“冬夜”之長,原不須因寒而後覺知,詩人說“夜寒覺夜長”,蓋以寒之難受而更覺其長也。然而,詩中主人公不顧寒之甚,仍然坐“北堂”沉吟,而且久坐,究竟“沉吟”什麼,詩里沒有說,也不必說,讀下去,自然會明白。“冰合”、“金缸”句,仍為兩個七字句,但換了韻。詩,一般地說,換韻便換意。此處亦然。“水合井泉”,承“夜寒”而來;“月入閨”、“金缸青凝”(一作“青光凝明”),承“久坐”而來。隨著時間的推移,詩中主人公更悲不自勝,已由“沉吟”而“悲啼”了。究竟為什麼,詩仍然沒有說,需要繼續往下讀。“金缸滅,啼轉多”。韻換,句式亦換,七字句已換為三字句,節奏顯得更迫促了。時間更往前移,“金缸”滅了;不用說,月也斜了。詩中主人公的情緒,不但“悲啼”,而且“啼轉多”了。為什麼,詩仍然沒有說,還要繼續往下讀。“掩妾淚,聽君歌”。韻和句式都未變,但詩中主人公的情緒卻變了。她已是掩淚聽歌了。歌里說些什麼,詩沒有說,但它所產生的效果卻是驚人的。它一下就改變了詩中主人公那種悲不自勝的情緒,把她“轉多”的“悲啼”一下就鎮住了。這顯示了非常強烈的藝術效果。但這歌為什麼能產生這樣一個效果,詩沒有說,還要繼續往下讀。下面,又是兩個三字句:“歌有聲,妾有情”。韻變而句式未變。如果說,上面兩個三字句,語似平緩而意卻頓變,那么,這兩個三字句,語與意都可說是頓變。詩就是這樣逐步向其重心折進。這是詩人的富有特色的精心結構。從這六個字已可望到詩里感情浪潮的高峰,接近上面伏下的問題的答案。原來,詩中主人公的“沉吟”、“悲啼”以至於“啼轉多”,乃是未能獲得愛情的痛苦所致,而這歌聲里卻有一種與“妾情”相通的東西,它把詩中主人公從沉痛中喚醒。這就是情,情的力量。真是“何物人間情一點”,簡直可以貫金石而俱穿。接著,詩中寫出這種情的特點:“情聲合,兩無違。”原來,這是把兩顆心完全貼在一起的情,無怪乎它能產生這么大的力量。這也是韻變而句式未頓變。因為這六字與前六字,既緊緊相連,而又有其重要進展。問題的全部答案就揭示在這裡。詩至此,似已無話可說了;但作者又翻出了一層新意。這裡一個五字句、一個七字句,是從反面來一個假設,言如果歌里有一句不中(入,中、去聲)意的話,那么,不管它怎么多,怎樣美妙,就像陸機的詩所說:“再唱梁塵飛”,或如劉向《別錄》所說:“盡動梁塵”,把屋樑所有的灰塵都驚起來,也就像鮑照的詩所說“萬曲不關心”了,不聽了。從君,任你。這就從反面強調了感情的可貴在於:真摯、純潔,不容羼入半點塵埃;否則,就一文不值。
這首詩,韻凡四變,句式凡三變。不像鮑照之作,一韻到底,句式不過一變。蓋以騰踏之勢,步步設疑,層層折進,引人入勝。入後,既揭示其底蘊,又從反面來一筆,把要強調的情強到最高的程度。這是詩的價值。在以前的樂府里是沒有過的,也不是鮑照的那首隻寫到“體君歌,逐君音。不貴聲,貴意深”的同題之作所能比擬的。

名家點評

鐘惺譚元春《唐詩歸》:鐘云:“悲啼”字不悲,悲在“照”字(“金缸青凝”句下)。鐘云:入微。詩樂妙理,盡此十二字中(“歌有聲”四句下),譚云:“從君”二字,嬌甚,恨甚。似鮑參軍“體君歌,逐君音,不貴聲,貴意深”,而以“一語不入意”二句,露出太白爽快聰俊之致。
唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐云:沉著宛轉,曲盡閨思,猶恨末語決絕,少《國風》溫潤話頭。
王琦注《李太白全集》:《夜坐吟》始自鮑照。其辭曰:冬夜沉沉夜坐吟,含情未發已知心。霜入幕,風度林;朱燈滅。朱顏尋。體君歌,逐君音;不貴聲,貴意深。”蓋言聲歌逐音,因音托意也。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:空谷幽泉,琴聲斷續。恩怨爾汝,昵昵如聞,景細情真。結語從鮑照詩翻案而出。
近藤元粹《李太白詩醇》:嚴云:疊字是奇處,是惡處。又云:語情幽異,絕似長吉。

作者簡介

李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。
李白畫像李白畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們