夏祭(日本民歌)

夏祭(日本民歌)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

日本的傳統民歌。夏日祭之於日本,不只是祭拜、祈禱、歌舞、狂歡,它是一場對話,古與今,人與人,心與心。

基本介紹

  • 中文名稱:夏祭
  • 外文名稱:夏祭り
  • 專輯語言:日語
  • 音樂風格:日本的傳統民歌
  • 原唱:JITTERIN'JINN
介紹,歌詞,

介紹

這是首日本民歌,原唱為JITTERIN'JINN在1990年。在1999年的精選《8-9-10》內有收錄。
曾經做為日職棒的東京養樂多燕子隊的打擊助陣曲。
whiteberry因翻唱此曲一舉成名。
太鼓達人OST、樂動舞指jubeat初音有翻唱。
今日的5年2班第六話ED
2013年7月開始播出的動畫《喪女》第六集ED
2016年7月開始播出的動畫《ReLIFE》第12集ED
2017年4月開始播出的動畫《月色真美》第八集後面部分

歌詞

夏祭り
歌詞
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火
君の髪の香りはじけた
浴衣姿がまぶしすぎて
お祭りの夜は胸がさわいだよ
はぐれそうな人ごみの中
「はなれないで」 出しかけた手を
ポケットに入れて握りしめていた
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火
子供みたい金魚すくいに
夢中になって袖がぬれてる
無邪気な橫顏がとても可愛いくて
君は好きな綿菓子買って
ご機嫌だけど 少し向こうに
友だち見つけて 離れて歩いた
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火
神社の中 石段に座り
ボヤーッとした暗の中で
ざわめきが少し遠く聞こえた
線香花火マッチをつけて
色んな事話たけれど
好きだって事が言えなかった
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火
空に消えてった
打ち上げ花火
=======================
羅馬音
Kimi ga ita natsu wa tooi yume no naka
sora ni kietetta uchiage hanabi
kimi no kami no kaori wa jiketa
yukata sugata ga mabushi sugite
o matsuri no yoru wa mune ga sawai da yo
hagure sou na hito gomi no naka
\"hanarenai de\" dashi kaketa te o
POKETTO ni irete nigiri shimete ita
kimi ga ita natsu wa tooi yume no naka
sora ni kietetta uchiage hanabi
kodomo mitai kingyo sukui ni
muchuu ni natte sode ga mereteru
mujaki na yokogao ga totemo kawaii kute
kimi wa suki na watagashi katte
gokigen dakedo sukoshi mukou ni
tomodachi mitsukete hanarete aru ita
kimi ga ita natsu wa tooi yume no naka
sora ni kietetta uchiage hanabi
jinjo no naka ishidan ni suwari
BOYAA toshita yami no naka de
zawameki ga sukoshi tooku kikoeta
senkou hanabi MACCHI o tsukete
ironna koto hanashita keredo
suki datte koto ga ienakatta
kimi ga ita natsu wa tooi yume no naka
sora ni kietetta uchiage hanabi
kimi ga ita natsu wa tooi yume no naka
sora ni kietetta uchiage hanabi
sora ni kietetta uchiage hanabi
===========================
中文
那個有你在的夏天
彷佛是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了
你的頭髮散發出陣陣的香味
穿著浴衣的你似乎看來更加耀眼
在祭祀的夜晚裡 我的心開始鼓動了起來
當我們在人群中快要走散時
「別放開喔!」說出這句話後 我便伸出手
把你的手放到我的口袋裡緊握著
那個有你在的夏天
彷佛是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了
你就像孩子一樣地撈著金魚
因為太入迷了 而沒去注意到被沾濕的袖子
天真無邪的側臉看起來十分可愛
於是買給你最喜歡的棉花糖
決定面對自己的真正的心情
朋友查覺到了我的心情之後 便逐步離去了
那個有你在的夏天
彷佛是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了
坐在神社的石階上
在黑暗之中
聽見了從遠處傳來些許的嘈雜人聲
夾雜著「咻碰-」的花火綻放聲
雖然聊了各種各樣的話題
但卻沒能對你說出「喜歡」的話
那個有你在的夏天
彷佛是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了
像是煙火一般
綻放在天空中後消逝了[3]

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們