執泥繪像

執泥繪像

《執泥繪像》選自明·劉元卿《賢奕編·警喻》,指三十年的風雨可以改變人的外貌,但卻抹不去骨肉親情。

基本介紹

  • 作品名稱:執泥繪像
  • 創作年代
  • 作品出處:《賢奕編·警喻》
  • 文學體裁文言文
  • 作者劉元卿
原文,譯文,注釋,寓意心得,選自,

原文

歙俗多賈,有士人父壯時賈秦隴間,去三十餘載矣,獨影堂畫像存焉。一日父歸,其子疑之,潛以畫像比擬無一肖,拒曰:“吾父像肥皙,今瘠黧;像寡須,今髯多鬢皤,乃至冠裳履綦,一何殊也!”母出亦曰:“嘻!果遠矣。”已而,其父與其母亟話疇昔,及當時畫史姓名,繪像顛末,乃愜然阿曰:“是吾夫也!”子於是乎禮而父焉。

譯文

歙州一帶的習俗是經商。那裡有個讀書人,他父親年輕的時候到秦隴一帶經商,離家相隔三十多年了,只是當初畫在堂屋里的一幅像還保存在那裡。有一天他父親回來了。他的兒子疑心他不是自己的父親,就暗中拿著畫像來同他比較,感到沒有一處相似的,就攔在門外說:“我父親的像又胖又白,而你又瘦又黑。我父親鬍子很少,而你卻長著這么多的鬍子,鬢角也都白了,都到了帽子和衣服上,一點都不一樣!”這時他母親出來看了以後也說:“啊!果真跟畫像差遠了。”過了一會兒,他父親同他母親多次提起過去的事,並談到當時畫匠的姓名以及繪畫的經過,他母親這才高興地“啊”了一聲說:“這是我的丈夫啊!”兒子這時才上前施禮,認了自己的父親。

注釋

[歙(Shè)]地名,今安徽歙縣一帶。
[賈(ɡǔ)]指經商或商人。
[秦隴]秦州、隴州。
[皙]皮膚白。
[皤(pó)]白。
[綦(qí)]鞋上的裝飾。
[亟(qì)]多次。
[顛末]始末。
[疇昔]過去,以前
[愜(qiè)然]高興的樣子。
[阿]驚訝聲。
[潛]暗中
[殊]截然不同
[瘠]瘦弱、瘦削

寓意心得

1.三十年的風雨可以改變人的外貌,但親人的心靈是相通的,情感和以前的共同生活經歷是無法忘記的。
2.隨著時間的推移,相貌、神態和語言都可能改變,但人還是原來那個人。如果不充分考慮這一點,光是比照當年的畫像去辨認,那就會鬧出笑話。
3.做人不要死守教條、不知變通,要透過現象看本質。

選自

選自明·劉元卿《賢奕編·警喻》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們