國手(聞一多著現代詩歌)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

對舊社會男女並不能得到平等的對待的現實的揭露,對愛人愛情的謳歌體現了聞一多先生對社會的憂慮,對男平等的呼喚。

基本介紹

  • 作品名稱:國手
  • 創作年代:近代
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:聞一多
基本信息,詳細介紹,

基本信息

【作品名稱】國手
【體裁】現代詩
【作者】聞一多
【出處】《紅燭》

詳細介紹

原文
國手
愛人啊!你是個國手:
我們來下一盤棋;
我的目的不要贏你,
但只求輸給你──
將我的靈和肉
輸得乾乾淨淨!
賞析
出自《紅燭·青春篇》的《國手》當然是愛情詩,但卻是一首獨特的、難得多見的愛情詩。它對於我們解讀聞一多的人生態度、個性心理很有助益。
琴、棋、書、畫乃中國文人傳統的主要人生嗜好,它們伴隨這些或得志或零落或仕或隱,但都通通情趣狹窄的文人墨客度過了漫漫人生。在一定的意義上,琴、棋、書、畫又都成了某種人生的寫照或象徵。國學根基深厚的聞一多,當然非常熟悉它們的意蘊,這樣就誕生了詩中“棋”這樣一個中心意象。人生是一張大棋盤,你我都是棋手,而生命就是弈棋,愛情作為生命長河中最激動人心的一幕,自然亦可以謂之弈棋了。
不過,聞一多出語驚人:“愛人啊!你是個國手”“但只求輸給你”。古往今來,誰不願自己是人生棋盤,愛情對弈中的勝利者呢?詩人不求勝反倒願意“輸得乾乾淨淨”!我認為,這一人生態度、個性心理的認識價值在於兩個方面:
首先,它是聞一多真誠平等的人生觀的表現。在中國傳統社會裡,男女雙方在社會、經濟等權力上的不平等是一切兩性關係的前提和基礎。男性支配和控制了整個世界,所謂人生的棋盤也只是男性自由馳騁的場所。在這個“棋盤”上,女性不僅不可能是所向披靡的“國手”,連做一名普通的平等的弈者都沒有希望。兩性關係就更是如此,男性以主人的姿態出現在女性面前,桀傲不馴、目空一切,成為命中注定的永遠的征服者。接受過西方現代文明教育的詩人聞一多對此深惡痛絕。他後來曾考證,分析說,“女”字和“奴”字在古時不但聲音一樣,意義也相同(《婦女解放問題》)。雖然聞一多本人的婚姻仍是屬於封建家長制的包辦婚姻,但這絲毫也沒有影響他以一種平等的真誠的態度來對待他的妻子高孝貞(高真)。婚後,是他堅持要送高孝貞去武漢念女子師範學校。出於對傳統的男尊女卑觀念的強烈反叛,聞一多寧可自己是棋場輸家,也要把這唯一的勝利者的榮譽讓給不幸的女性!
其次,如果讀者細細咂摸,也可從中隱約見出詩人對於愛情生活的一點潛意識心理。我們知道,對於聞一多這樣一位生活嚴謹、一絲不苟的人而言,他相當懂得珍惜感情、珍惜友愛的意義,因此,儘管他個人的婚姻是“非自願”的,但依然相當尊重自己的妻子,並努力在婚後培植兩人間的感情。但是,也應當看到,聞一多畢竟是一位接受了現代文明教育具有了現代人生觀的青年人,他不可能沒有自己的一些美好的願望和理想,特別是在婚前。詩人在現代生活的意義上幻想著“愛人”的形象:她精神卓絕,魅力無窮,完全征服了“我”的心,我甘願自認失敗,“將我的靈和肉,/輸得乾乾淨淨!”這種對情人魅力的極端性的推崇顯然與他本人承愛包辦婚姻的某些必然的不適感形成了鮮明的對比,因而不妨可以這樣認為,這是詩人在潛意識層次對自己婚姻現實的一些補償:他在不知不覺中勾畫了自己理想中的戀人,也暗中希望對現實婚姻有所調整,有所修正。
這首詩情緒飽滿集中,具有爽快利落,一氣呵成,不吐不快的效應。
作者
聞一多(1899~1946),原名亦多,字友三,亦字友山,湖北蘄水人。著名學者,新月派代表詩人,中國現代偉大的愛國民主戰士。其詩沉鬱奇麗,具有強烈而深沉的民族意識和民族氣質。在中國古代文學研究方面亦成就非凡,郭沫若嘆為“前無古人,後無來者”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們