唐蒙薜荔

唐蒙薜荔

唐蒙與薜荔俱生於松、朴之下,相與謀所麗。唐蒙曰:“朴,不材木也,薈而翳。松,根石髓而生茯苓,是惟百藥之君,神農之雨師,食之以仙。其膏入土,是為琥珀,爰與冰玉、琅玕同為重寶

基本介紹

  • 作品名稱:唐蒙薜荔
  • 創作年代:明
  • 作者:劉基
原文作品,釋義,作者介紹,

原文作品

唐蒙與薜荔俱生於松、朴之下,相與謀所麗。唐蒙曰:“朴,不材木也,薈而翳。松,根石髓而生茯苓,是惟百藥之君,神農之雨師,食之以仙。其膏入土,是為琥珀,爰與冰玉、琅玕同為重寶。其乾聳壑而乾霄,其枝樛流,其葉扶疏,爰有百樂弦筦之音。吾舍是無以麗矣。”薜荔曰:“信美,然由仆觀之,不如朴矣。夫美之所在,則人之所趨也。故山有金則鑿,石有玉則刡,澤有魚則竭,藪有禽則薙。今以百尺梢雲之木,不生於窮崖絕穀人跡不到之地,而挺然於眾覿,而又曰有茯苓焉,有琥珀焉,吾知其戕不久矣。”乃梟而附於朴,鑽蠐螬之穴以入其條,纏其心而出焉。於是朴之葉不生,而柯枝條幹悉屬於薜荔,中虛而外皮索籜如也。歲余,齊王使匠石取其松以為雪宮之粱。唐蒙死,而薜荔與朴如故。

釋義

【註解】① 唐蒙薜荔(bi li):唐蒙,草名,即菟線子。薜荔,木本植物,亦稱“木蓮”。
② 薈(kui)而翳(yi):薈,草木繁盛。翳,遮蔽。
③ 茯苓:藥名,菌類之一種,生松林中。
④ 雨師:古代神話傳說中司雨之神。
⑤ 琅乾(lang gan):像珠子的美石。
⑥ 樛(jiu)流繚繞;曲折。
⑦ 信:確實。
⑧ 劚(zhu):砍;斫。
⑨ 薙(ti):除掉。
⑩ 覿(di):見;想見。
⑾ 梟(xiao):通“澆”,淆亂。
⑿ 籜(tue):從草木上脫落下來的皮或葉。
【譯文】唐蒙和薜荔都生在松、朴(pa)樹下,相互謀求依附的地方。唐蒙說:“朴樹是不成材的樹,枝葉繁盛而可遮蔽陽光。松樹,根扎在石縫中並生長茯苓,這是百藥的君王,神農的雨師,吃了它就能成仙。松脂入土,就是琥珀,所以和冰玉、美石同為重寶。它的枝幹高聳於溝壑而入雲宵,它的枝條繚繞,它的葉子扶疏,所以發出百樂弦管的音響。除去它我無處依附了。”薜荔說:“這確實美,然而在我看來,它就不如朴樹了。美的所在之外,就是人們爭著去的地方。因此山上有金,就被開鑿;石中有玉,就被砍開;湖澤里有魚,就會幹竭;湖中有鳥,水草被除掉。現在以百尺樹稍高入雲霄的樹木,不生在窮崖絕穀人跡不到的地方,卻挺立於人們看得到的地方,並且還說有茯苓在那裡,有琥珀在那裡,我知道它不久就要被砍伐了。”而薜荔就是懸附著在朴樹上,鑽蠐螬的洞穴而插入枝條,纏著它的心而從裡面長出。於是朴樹的葉子不生,而樹幹枝條全都被薜荔占有,中間空虛而樹皮脫落。年底,齊王派工匠伐取了松樹來做雪宮的大粱。唐蒙失去依附而死,但薜荔與朴昭舊生長。

作者介紹

劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有著廣泛深厚的民間影響力。浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們