和字(日造漢字)

和字(日造漢字)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

和字(わじ),也就是日造漢字,典型的日造漢字,在唐朝時期,大量的中國漢字傳入日本以後,日本民族在借用中國漢字的基礎上自己又創造了一些方塊字,自稱和字(或國字),和字有時候也指日文假名(日文所用的字母,多借用古代中國漢字的偏旁。楷書叫片假名,草書叫平假名。)

一般日造漢字是指那些既無漢語讀音,也無法譯為中文的“在日本本土被‘造’出來的”漢字。(目前在我國,究竟如何翻譯這些和字,意見尚未統一。)因為日本人稱自己為大和民族,在十九世紀,中國漢字在日本很多也很雜,後來日本政府相繼頒了幾次法令,規定漢字的使用(到現在為止,中國漢字在日本還存在的共有1945個)。

基本介紹

  • 中文名:和字
  • 漢字讀音:辻(つじ、TSUJI)
  • 漢字讀音:畑(はた、はたけ;HATA、HATAKE
  • 沒有漢字讀音:峠(とうげ、TO-GE
  • 沒有漢字讀音:込(こみ、KOMI)
  • 改變了字形:変(變),圧(壓),臭(臭)
讀音介紹
可以有漢字讀音
1)辻(つじ、TSUJI):收錄於《現代漢語字典》,音同“十”,但是這個“辻”確實是土生土長的日造漢字,意思就是“十字路口”,如2006年日本NHK大河系列歷史電視劇《功名が辻》就有用到這個字。
2)畑(はた、はたけ;HATA、HATAKE):同“畠”,音同“田”,收錄於《現代漢語字典》,意思是①特指農耕地的旱田 ②<引申義>專門領域。
3) 桜(さくら):同“櫻",櫻花
完全沒有漢字讀音
其中尚有很多是屬於我國官方還沒有統一意見收錄翻譯的。
1)峠(とうげ、TO-GE):意思是①山巔山嶺 ②<引申義>高潮,頂點,難關,絕境等。
2)込(こみ、KOMI):常用於動詞形式的“込み”,意思是①將。包含在內、②總共、③<圍棋>讓子、④<插花道>〉(為了固定花枝而插進的)叉棍。
被少許改變了字形的
這一類就太多了,古漢語中許多漢字傳入日本後,一些字型僅僅在字形上發生了少許變化被保留至今。
如:変(變),圧(壓),臭(臭),抜(拔),等等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們