君子行於道路

君子行於道路

《君子行於道路》是我國著名歷史雜集《呂氏春秋》中的名篇,旨在宣揚尊師重教的傳統美德。

基本介紹

  • 作品名稱:君子行於道路
  • 創作年代:秦
  • 作品出處:《呂氏春秋》
  • 文學體裁:古籍
出處,原文,譯文,注釋,練習:,啟示,

出處

呂氏春秋·卷四·勸學》

原文

曾子曰:“君子行①於②道路,其有父者可知也,其有師者可知也。夫無父而無師者,余⒋若夫何⒊哉!”此言事③師之猶事父也。曾點使④曾參,過期⑤而不至,人皆見曾點曰:“無乃⒈畏⒉邪?”曾點曰:“彼⑥雖畏,我存,夫安敢畏?”孔子畏於匡,顏淵後,孔子曰:“吾以汝為死矣。”顏淵曰:“子在,回何敢死?”顏回之於孔子也,猶曾參之事父也。古之賢者與⒌,其尊師若此,故師盡智竭道以教。

譯文

曾子說:“君子在道路上行走,其中父親還在的可以看出來,其中有老師的也可以看出來。對那些父親、老師都不在的,其他人又能怎么樣呢?”這是說對待老師要像對待自己的父親一樣。曾點派他的兒子曾參外出,過了約定的日期卻沒有回來,人們都來看望曾點說:“恐怕是被事情困住了吧?”曾點說:“即使他要死,我還活著,他怎么敢自己不小心遭禍而死!”孔子被囚禁在匡地,顏淵最後才到,孔子說:“我以為你死了。”顏淵說:“您還活著,我怎么敢死!”顏回對待孔子如同曾參侍奉父親一樣。古代的賢人,他們尊重老師達到這樣的地步,所以老師盡心竭力地教誨他們。

注釋

①.行:行走。
②.於:在。
③.事:侍奉。
④.使:派遣。
⑤.期:約定的日期。
⑥.彼:他。
⒈.無乃:恐怕。
⒉.畏:通“圍”,困。
⒊.何:怎么。
⒋.余:其餘人。
⒌.與:語氣詞。
⒍.顏淵(前521-前481):名回,字子淵。春秋末期魯國人。

練習:

句子翻譯
夫無父而無師者,余若夫何哉:對那些父親、老師都不在的,其他人又能怎么樣呢?”
顏回之於孔子也,猶曾參之事父也。:顏回對待孔子如同曾參侍奉父親一樣。
“古之賢者”得到師傅真傳的原因:
尊師(用文中的一個詞語回答)

啟示

本文給人的啟示是:學生要尊重老師,對待老師要像對待父母,這樣才能得到老師的真傳。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們