名家名譯:羅生門

基本介紹

  • 書名:名家名譯:羅生門
  • 作者:芥川龍之介
  • 出版社:中央編譯出版社
  • 頁數:258頁
  • ISBN:9787511706034
  • 外文名:Rashomon
  • 譯者:高慧琴
  • 出版日期:2010年12月1日
  • 開本:16
  • 品牌:中央編譯出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

基本介紹

內容簡介

《名家名譯:羅生門》是芥川龍之介在1916年2月大學畢業前夕,創作伊始,於《新思潮》復刊號上發表《鼻子》這一短篇,文壇大家夏目漱石(1867—1916)讀後,即親筆致函,稱讚不已:“小說十分有趣。首尾相顧,無戲謔之筆,卻有滑稽之妙,不失上品。一見之下,材料非常新穎,結構相當完整,令人敬服。像這樣的小說,若能寫出二三十篇,在文壇上必將成為無與倫比的作家。”芥川果不負所望,佳作迭出,終成日本短篇一大家。悠悠歲月,大浪淘沙,一位現代作家,能經得起時間的篩選,在文學史上占有光輝的一席,足以代表一國的文學,並為世界同行所認可,當自有其卓絕之處。

作者簡介

作者:(日本)芥川龍之介 譯者:高慧琴

芥川龍之介(1892—1927)日本新思潮派代表作家,創作上既有浪漫主義特點,又具有現實主義傾向。以其名字命名的“芥川獎”成為日本文壇的重要獎項之一。在短暫的一生中,寫了超過150篇短篇小說。他的短篇小說篇幅短,取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,但很少直接評論,而僅用冷峻的文筆和簡潔有力的語言來陳述,便讓讀者深深感覺到其醜惡性,因此,彰顯其高度的藝術感染力,其代表作品如《羅生門》、《竹林中》等已然成為世界性的經典之作。
高慧琴(1934—),筆名艾蓮,遼寧旅大人,1957年畢業於北京大學東語系日文專業。中國社會科學院外國文學研究所研究員。撰有《標舉新感覺,寫出傳統美》、《憂傷的浮世繪——論川端康成的藝術世界》、《日本古典文學中的悲劇意識》等文;譯有《舞姬》、《雪國’古都·千鶴》、《美麗與悲哀》、《伊豆舞女》等;編有《日本短篇小說選》、《芥川龍之介全集》等。

圖書目錄

譯序
羅生門
鼻子
山藥粥
黃粱夢
英雄之器
戲作三昧
袈裟與盛遠
蜘蛛之絲
基督徒之死
枯野抄
毛利先生
聖·克利斯朵夫傳
疑惑
魔術
舞會
南京的基督
杜子春
秋山圖
山鷸
竹林中
報恩記
六宮公主
阿富的貞操
小白
絲女紀事
大川之水
芥川龍之介生平和創作年表

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們