古悠悠行

《古悠悠行》是唐代詩人李賀的作品。此詩前四句由白天過去太陽已落山,黑夜到來月亮東升這一極其普通的自然現象,萌生出“千歲隨風飄”的奇思遐想;後四句分別用兩個歷史事件和歷史人物,具體寫出了“千歲隨風飄”。全詩以晝夜之道,生死之說,譏刺秦皇漢武,諷寓當朝時弊,既富有深刻的哲理性,又具有尖銳的諷刺性。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

古悠悠行
白景歸西山,碧華上迢迢
今古何處盡,千歲隨風飄
海沙變成石,魚沫吹秦橋
空光遠流浪,銅柱從年消

注釋譯文

詞句注釋

⑴白景:太陽。王琦《李長吉歌詩匯解》:“白景,日也。”
⑵碧華:皎潔的月亮。迢迢:高貌。晉陸機擬西北有高樓》詩:“高樓一何峻,迢迢峻而安。”這裡指天空。
⑶今古:謂古往今來,從古到今。
⑷千歲:千年,年代久遠。《荀子·非相》:“欲觀千歲,則數今日;欲知億萬,則審一二。”
⑸“海沙”句:海里的沙變成了石頭,意思是說年代久遠,自然界變化巨大。
⑹魚沫:魚所吐之水沫。秦橋:相傳秦始皇東遊時所造的石橋。王琦《李長吉歌詩匯解》引《初學記》:“《三齊記》曰:‘青城山,秦始皇登此山築城,造石橋,入海三十里。’”
⑺空光:陽光。宋王安石《崑山慧聚寺次孟郊韻》:“掃石出古色,洗松納空光。”
⑻銅柱:銅製的支撐建築物的柱子。《史記·孝武本紀》:“其後則又作柏梁、銅柱、承露仙人掌之屬矣。”

白話譯文

太陽天天落下西山,月亮夜夜升上高天。
古往今來哪兒有盡頭,千年的時光隨風飄散。
海中是沙粒慢慢變成岩石,如今的秦橋只見魚兒吹沫戲玩。
時光像流水不斷逝去,漢武帝的銅柱也隨著歲月更移早已不在人間。

創作背景

李賀作詩,命題立意,比物征事,凡有諷寓,“皆深刺當世之弊,切中當世之隱”(姚文燮《昌谷集注序》)。詩人經歷的貞元(唐德宗年號,785—805年)、元和(唐憲宗年號,806—820年)期間,唐王朝已由盛而衰,政治混亂,憲宗昏庸無能,惑於神仙,祈求長生不老,上行下效,形成風氣。此詩正是由此而發。

作品鑑賞

文學賞析

李賀常常用他的詩歌去探究宇宙的奧秘,人生的真諦,寫下了一曲曲帶有哲理意味的詠嘆調。這首《古悠悠行》就是這樣的作品。
“今古何處盡?千歲隨風飄。”這兩句雖然很簡短,但卻是經過高度濃縮寫出來的具有豐富內涵的詩句。這兩句用粗線條勾畫了一幅綿延無盡的時間和廣袤無限的空間背景。“千歲”句表面上雖然只是指時間,“千歲”,在漫長的時間長河裡像一陣風那樣飄忽而過。但是“千歲”又不僅僅是指時間,也指千歲之內的一切事物。這千歲內的人、事、物,也和時間一樣隨風飄蕩而逝,無影無蹤了。詩的前四句是說,日入西山,夜色深遠,晝夜循環,今古如此,無有窮盡,本是大自然的規律;即使是千歲之久,在歷史的發展中,亦如風飄之疾速,匆忽即逝。詩人此種感系,曾在許多篇什中抒發,如“王母桃花千遍紅,彭祖巫鹹幾回死?”(《浩歌》)。以仙人比凡人,足見年命之短促。但日月遞更、今古無盡的道理,聯繫實際,並不是人人都能悟得。
這是前面四句蘊含的無比深厚的內容。這當中有詩人在時間消逝時心靈顫震的音符,有悠遠的時間廣闊的空間背景。“千歲隨風飄”一句又帶起了下面四句。
詩的後四句,則進一步寫大自然的變化,不以人的意志為轉移;求仙不老,終難實現。君不見海沙雖細,經年變化,也可以長大為石。詩人在《夢天》中曾寫道:“黃塵清水三山下,更變千年如走馬。”人間的滄海桑田之變,猶如千年走馬,說的是變化迅速。海沙成石說的是變化巨大。日久天長,人間萬物都會發生變遷。秦王石橋,群魚吹沫;漢武銅柱,流光銷磨,至今已不復存在。這說明代更年遠,必然發生陵谷之變,此為萬物消長的常理。看來“莫高如秦橋,而魚沫可吹;莫堅如銅柱,而流浪可消。是知世間未有久而不化之事。誰謂長生真可致乎?”(姚文燮《昌谷集注》)
此詩通篇富於哲理,充滿理趣,不生枝蔓,純乎理喻,這在李賀詩中是罕見的。在結構筆法上,先寫日月如梭,反覆更替,流光迅速,無有終期,是為不變之道;再寫海沙變石,魚沫吹橋,流光消柱,無法阻止,是為萬變之理。變與不變,對比寫來,深化主題,增強了詩歌的感染力量。
李賀善解樂府遺法,“設色濃妙,而詞旨多寓篇外,刻於撰語,渾於用意。”(毛馳黃《詩辯坻》)這正是此詩的特點。設色濃妙如“魚沫吹橋”;刻於撰語如“空光流浪”(形容時光);渾於用意如“銅柱年消”;而寓詞旨於篇外者,則是詩中不言當朝惑於神仙之風,但句句對如此時弊隱含深刺。詩人處於元和政治混亂之時,為防不測,不得不深自弢晦,或藏孤憤之思於片章短什,或設弦外之音,感諷誹怨,還應看作是很自然的事情。

名家點評

姚文燮《昌谷集注》:《易》曰:原始反終。故知死生之說。又曰:通乎晝夜之道而知。則憲宗之妄求長生,由不明始終晝夜之理也。日月遞更,流風不異,古今豈有盡期耶?陵谷之變,是即消長之常。莫高如秦橋,而魚沫可吹;莫堅如銅柱,而流浪可消。足知世間未有久而不化之事。誰謂長生真可致乎?
王琦《李長吉歌詩匯解》:晝夜循環,無有窮盡。以千歲之久,而達人觀之,一如風飄之疾速。海沙之細,經歷多年長大成石;秦王造橋之處,又見群魚吹沫其間。桑田滄海,洵有之矣。漢武所立銅柱,原以為長生之計。今年遠代更,銅柱亦銷滅不存。夫以武帝之雄才大略,欲求長生於世間尚不可得,況他人乎?此詩蓋以諷也。

作者簡介

李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十七歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。有《昌谷集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們