叔敖受教

出於《說苑·卷十·敬慎》。孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆來賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,後來吊。孫叔敖正衣冠而出見之,謂老父曰:“楚王不知臣不肖,使臣受吏民之垢,人盡來賀,子獨後來吊,豈有說乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權者君惡之,祿已厚而不知足者患處之。”孫叔敖再拜曰:“敬受命,願聞余教。”父曰:“位高意益下,官益大而心益小,祿以厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!”

基本介紹

  • 中文名:叔敖受教
  • 出處:《說苑·敬慎》
  • :四聲,穿
  • :戴
出處,注釋,譯文,

出處

本文選自《說苑·敬慎》。孫叔敖出任楚國令尹,官吏、百姓都來祝賀,卻有一位老人來弔喪,而孫叔敖不但不生氣,反而更加彬彬有禮。這裡寫了兩個奇特的人物:一個是普通百姓,對新任令尹膽敢衝撞冒顏,且“出言不遜”;一個是朝廷高官,面對小民百姓的“無禮”,卻能以禮待之,虛心納言受教。這兩個奇特形象,形成鮮明對比,相映成趣。自然,“趣”之旨,在於突出孫叔敖為官謙虛盡職,能夠聽取別人哪怕是小民百姓的意見。正因為如此,孫叔敖楚相,很有政績。孫叔敖的為官之道,在今天也還可借鑑。

注釋

衣:四聲,穿
冠:戴
吊:慰問,此指弔唁。
正:整理。
不肖:沒才能。
豈:難道。
說:道理,說法。
垢:恥辱
命:指教
令尹:國相
患處之:災禍伴隨他
余:其他的
再拜:拜兩下,形容恭敬

譯文

孫叔敖做了楚國的宰相,全都城的官吏和百姓都來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的喪帽,最後來弔喪。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不了解我沒有才能,讓我擔任宰相這樣的高官,人們都來祝賀,只有您來弔喪,莫不是有什麼話要指教吧?”老人說:“是有話說。自己身份高了卻對人驕橫無禮的人,人民就會離開他,地位高了卻擅自用權的人君王就會厭惡他,俸祿優厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那裡。”孫叔敖向老人拜了兩拜,說:“我誠懇地接受您的指教,還想聽聽您其餘的意見。”老人說:“地位越高,態度越謙虛;官職越大,處事越小心謹慎;俸祿已很豐厚,就千萬不要輕易索取別人的財物。您嚴格地遵守這三條(意見),就能夠把楚國治理好。”
閱讀理解
這則故事,借老人之口總結了做官的經驗教訓,至今仍不乏教育意義。
從上文可知孫叔敖是個怎樣的人?
虛心求教

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們