卻東西門行(曹操詩作)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《卻東西門行》是三國時期詩人曹操創作的一首五言古詩。這首詩分為四層。前六句為第一層,寫出了鴻雁的境遇及其春來冬去的候鳥特徵。接下來四句為第二層,寫轉蓬辭根寄寓自己和征夫的身世飄零之嘆息。再接著六句為第三層,寫自己有感於大業未竟,任重道遠而老之將至。最後四句為第四層,寫龍、虎、狐的不離故地,不忘窟穴,來反比征夫們的流離輾轉,有家不能歸。這首詩開頭連用兩組比興,最後又以比興作結,首尾相互照應,全詩和諧統一,渾然一體。

基本介紹

  • 作品名稱:卻東西門行
  • 創作年代:三國時期
  • 作品出處:《曹操集
  • 文學體裁:五言古詩
  • 作者:曹操
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

卻東西門行
鴻雁出塞北,乃在無人鄉。
舉翅萬餘里,行止自成行。
冬節食南稻,春日復北翔。
田中有轉蓬,隨風遠飄揚。
長與故根絕,萬歲不相當
奈何此征夫,安得驅四方。
戎馬不解鞍,鎧甲不離傍。
冉冉老將至,何時反故鄉。
神龍藏深泉,猛獸步高岡。
狐死歸首丘,故鄉安可忘。

注釋譯文

詞句注釋

⑴轉蓬:飛蓬,菊科植物,古詩中常以飛蓬比喻征夫遊子背井離鄉的漂泊生活。
⑵不相當:不相逢,指飛蓬與本根而言。
⑶奈何:如何,這裡有“可嘆”、“可憐”的意思。
⑷安得:怎能。去:離開,避免。
⑸冉冉(rǎn):漸漸。
⑹深泉:應作“深淵”,唐人抄寫古書時常把“淵”字改為“泉”,以避唐高祖李淵之諱。
⑺猛獸:應作“猛虎”,唐人為李淵之父李虎避諱,常把“虎”字改寫作“猛獸”。
⑻狐死歸首丘:屈原哀郢》中有“鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘”。首丘,頭向著自己的窟穴。狐死首丘是古來的一種說法,用以比喻人不該忘記故鄉。

白話譯文

大雁生活在遙遠的塞北,那是荒涼無人的地方。
舉翅飛行萬餘里,飛行棲息自成行。
冬天在南方飽食稻穀,春日一到又飛回北方。
田中有草叫轉蓬,隨風遠飛四處飄揚。
從此永遠離開自己的根,萬年難相會各在天一方。
遠征的將士怎么辦,怎能離開四方歸家鄉。
戰馬永不卸征鞍,鎧甲不離人身旁。
歲月流逝人漸老,何時才能返故鄉。
神龍藏身在深淵,猛獸漫步在山岡。
狐死頭還向山丘,人的故鄉怎能忘。

創作背景

據考證,這首詩作於曹操的晚年,即東漢末年的建安十三年(208年),曹操大敗於赤壁之戰以後。當時曹操已經五十三歲,年事漸高,面對戰亂連連,統一中國的事業仍舊未完成的社會現實,因而憂愁幽思,苦悶煎熬。但他並不灰心,仍以統一天下為己任,決心廣泛招攬人才,招納賢士致力於建功立業。這首詩是曹操按舊題寫的新詞。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩的首六句採用比興手法。一開頭,詩人略一勾勒,便寫出了鴻雁的境遇及其春來冬去的候鳥特徵。“塞北”、“無人鄉”強調其孤寂寥落,“萬里余”則突出路途之遙。鴻雁萬里遠征,與同類結伴而行,相濡以沫,處於寂寞淒涼的環境中;它們只能服從節令的安排,嚴冬則南飛而食稻,陽春則北翔而重回,其辛勞困苦不言而喻。“田中有轉蓬”四句為第二層次,詩人沒有像通常詩歌那樣在比興後立刻引入正題,而是再用一比興手法,寫蓬草隨風飄蕩,無所歸止,也永遠無法回歸故土。“相當”意為與故根相遇。“鴻雁”與“轉蓬”這兩個藝術形象極不相同,鴻雁有信,依節侯歲歲而回;轉蓬無節,隨輕風飄蕩不止。但是,它們本質上是一樣的,都不得不轉徙千萬里之外。詩歌寫鴻雁舉翅“萬里”之外,其空間距離感鮮明突出;轉蓬“萬歲”不能歸於故土,其時間漫長感異常強烈。而兩者實是互文見義,路途遙、時間長,都是詩人所特彆強調的。
在完成了連續的鋪墊以後,詩歌第三層切入正題,僅以寥寥六句寫征夫之狀,卻括盡他們艱險苦難生活的內容:一為出征之遙,遠赴萬里,鎮守四方;二為出征之苦,馬不解鞍,甲不離身;三為年歲飛逝,老之將至;四為故鄉之思,返還無期,徒作渴念。這幾方面有緊密關係,而思鄉不得歸是其關鍵。唯其願望不能實現,其思鄉之情也就日益加深。這一層將征夫的深愁苦恨,都在其對現實狀況的敘述中宣洩出來。由於前兩層中,詩人已經用比興手法渲染了情結氣氛,故這一層所表現的鄉關之思顯得極為真切和強烈,雖然沒有一個愁、苦之類的主觀色彩的詞語,但本色之語,卻更能收到動人心魄的效果。
“神龍藏深泉”四句為詩歌最後一層,詩人於描寫正題後又將筆墨宕開,連用神龍、猛獸、狐狸等數個比喻。神龍藏於深泉,猛獸步於高岡,各有定所,各遂其願,令有家歸不得的征夫羨慕不已。“狐死歸首丘”引用典故說明動物至死尚且不忘故土,遠離家鄉的征夫們更不能忘。“故鄉安可忘”這極平直的一句話,在全詩的層層襯映,鋪墊之下,也具有了震撼人心的力量。
這首詩比興手法的反覆使用,給詩歌帶來了從容舒捲、開闔自如的藝術美感。詩歌寫思鄉情結,雖充滿悲涼淒切情調,但結處以神龍、猛獸等作比,悲涼中不會顯得過於柔綿,反而迴蕩著剛健爽朗之氣,這正是曹操詩的特點之一,也是建安文學慷慨悲涼之特色的體現。全詩絲毫不見華麗詞句,唯見其樸實之語。

名家點評

清·王夫之《薹齋詩話》:“著意處,皆以興比為生。萬歲不想當,情真悲極。”

作者簡介

曹操(155~220年),字孟德,小名阿瞞,沛國譙(今安徽省亳州市)人。政治軍事方面,曹操消滅了眾多割據勢力,統一了中國北方大部分區域,並實行一系列政策恢復經濟生產和社會秩序,奠定了曹魏立國的基礎。文學方面,在曹操父子的推動下形成了以三曹(曹操、曹丕曹植)為代表的建安文學,史稱“建安風骨”,在文學史上留下了光輝的一筆。魏朝建立後,曹操被尊為“魏武帝”,廟號“太祖”。事跡見《三國志》卷一本紀。有集三十卷,已散佚。明人輯有《魏武帝集》,今又有《曹操集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們