即且與蛞蝓

基本介紹

  • 作品名稱:即且與蛞蝓
  • 外文名稱:And and slugs
  • 作品出處:寓林折枝
  • 文學體裁:文言文 寓言
  • 作者:劉基
選自:《寓林折枝》即且與蛞蝓作者:劉基
[文言文/古文原文]: 即且與蝁遇於疃。蝁褰首而逝。即且追之,蹁旋焉,繞之。蝁迷其所如,則呀以待。即且攝其首,身狐屈而矢發,入其骯,食其心,齧其晵,出其尻。蝁死不知也。 [文言文翻譯/解釋]: 蜈蚣和蝁在野獸踐踏過的地方相遇。蝁抬起頭逃跑。蜈蚣追趕它,蜿蜒曲折地追逃,蜈蚣圍繞著它。蝁不知道往哪逃,便張著嘴等著(搏鬥)。蜈蚣抓住它的腦袋,身子弓成弧形象箭一樣發起攻擊,進入它的喉嚨,吃它的心,咬食它的腸子,從它的屁股裡面出來。蝁在不知不覺中死去。
[文言文/古文原文]: 他日,行於煁見蛞蝓,欲取之。蚿謂之曰:“是小而毒,不可觸也。”即且怒曰:“甚矣,爾之欺予也。夫天下之至毒者莫如蛇,而蛇之毒者又莫如蝁。蝁噬木而木翳,齧人獸則人獸斃,其烈猶火也。而吾入其骯,食其心,葅鮓其腹腸,醉其血,飽其膋,三日而醒,融融然!夫何有於一寸虵蝡乎?” [文言文翻譯/解釋]: 一天,(蜈蚣)來到一爐灶邊看見(一隻)蛞蝓,想抓它。蚿對它說:“這隻蟲雖小但很毒,不能碰的。”蜈蚣惱怒地說:“過分,你小看了我啊。天下最毒的東西沒有趕得上蛇的,而蛇之中最毒的沒有趕得上蝁的。蝁咬過的樹木哪樹木會自己死去,咬人獸人獸斃命,它的毒烈如火。而我進入它的喉嚨,吃它的心,象吃肉醬糟魚似的吃它的肚腸,醉酒似的喝它的血,飽食它腸子上的脂肪,三天后睡醒來,這個舒服啊!怎么在乎這么一寸長只會像蛇一樣蠕動的東西呢?”
[文言文/古文原文]: 跂其足而凌之。蛞蝓舒舒焉曲直其角,喣其沫以俟之。即且粘而顛,欲走則足與須盡解,綛綛而臥,為螘所食。 [文言文翻譯/解釋]: (它)踮起腳舉到蛞蝓上空。蛞蝓慢慢地彎曲和伸直它的觸角,吹出飛沫等著它。蜈蚣一粘上就倒了,想逃跑而腳和鬚毛全都脫落,圈曲著躺在那,被螞蟻吃掉了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們