印順法師佛學著作系列:佛法是救世之光

印順法師佛學著作系列:佛法是救世之光

《印順法師佛學著作系列:佛法是救世之光》是“印順法師佛學著作系列”之一。分為佛為救護我們而來;中國佛教之特色等數章內容。印順法師(1906—2005),當代著名高僧、百科全書式的佛學泰斗。1930年出家,追隨太虛法師投身中國近現代佛教復興運動,在當時便以學問精深享譽佛教界。二十世紀四十年代末赴台灣,創建了多所著名佛學院。

基本介紹

  • 書名:印順法師佛學著作系列:佛法是救世之光
  • 出版社:中華書局
  • 頁數:278頁
  • 開本:32
  • 定價:23.00
  • 作者:釋印順
  • 出版日期:2011年10月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787101080636, 7101080634 
  • 品牌:中華書局
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《印順法師佛學著作系列:佛法是救世之光》作者當代佛學泰斗,博通三藏,著述宏富,對印度佛教、中國佛教的經典、制度、歷史和思想作了全面深入的梳理、辨析與闡釋,取得了一系列重要學術成果,成為漢語佛學研究的傑出典範。同時,他繼承和發展了太虛法師的人生佛教思想,建立起自成一家之言的人間佛教思想體系,對二十世紀中葉以來漢傳佛教的走向產生了深刻影響,受到佛教界和學術界的的高度重視。

作者簡介

釋印順(1906—2005),當代佛學泰斗,博通三藏,一生游心法海,講學不輟,著述宏富,撰寫、編纂佛學著作四十餘種,陸續結集為《妙雲集》(24冊)、《華雨集》(5冊)及《印度佛教思想史》、《原始佛教聖典之集成》、《說一切有部為主的論書與論師之研究》、《初期大乘佛教之起源與開展》等專著。印順法師對佛教的教史、教理與教製作了廣泛、深入、系統的梳理與闡釋,建立了博大精深的思想體系,成為漢語佛學研究的重要典範,受到海內外學術界、佛教界的高度推崇。

圖書目錄

一佛法是救世之光
二佛為救護我們而來
三降魔的方法
四南無當來下生彌勒佛
五皆大歡喜
六觀世音菩薩的贊仰
七修學觀世音菩薩的大悲法門
八地藏菩薩之聖德及其法門
一中國僧俗的崇敬
二九華山之地藏菩薩
三地藏菩薩之名德
四地藏菩薩之特德
五救度眾生不墮地獄
六臨墮已墮者之拔濟
九中國佛教各宗之創立
一○中國佛教之特色
一一三論宗風簡說
一二從學者心行中論三乘與一乘
一三中道之佛教
一四佛學的兩大特色
一信仰與理智的統一
二慈悲與智慧的融和
一五教法與證法的仰信
一六大乘空義
一七色即是空·空即是色
一八《法印經》略說
一九論三世因果的特勝
二○生死大事
二一廣大的易行道
二二為居士說居士法
二三新年應有新觀念
二四紀念佛誕話和平
二五放下你的憂苦
二六從心不苦做到身不苦
二七人生的意義何在
二八切莫誤解佛教
一由於佛教教義而來的誤解
二由於佛教制度而來的誤解
三由於佛教儀式而來的誤解
四由於佛教現況而來的誤解
二九誰是糊塗蟲
三○美麗而險惡的歧途
三一舍利子釋疑
三二從金龍寺大佛說起
三三菲律賓佛教漫談
三四泰國佛教見聞
一略述泰國的歷史
二泰國佛教的特色
三泰國佛教的一般情形
三五《海潮音》之意義及其旨趣
三六關於《海潮音》的話
三七新年的舊希望
三八佛化音樂應有的認識
三九受戒難·受戒以後更難
四○政治經濟等與佛法
四一論“西方不是菩薩所應去的”
四二《普陀山志奇》的來歷
四三須彌山與四洲

序言

釋印順(1906-2005),當代佛學泰斗,博通三藏,著述宏富,對印度佛教、中國佛教的經典、制度、歷史和思想作了全面深入的梳理、辨析與闡釋,取得了一系列重要學術成果,成為漢語佛學研究的傑出典範。同時,他繼承和發展了太虛法師的人生佛教思想,建立起自成一家之言的人間佛教思想體系,對二十世紀中葉以來漢傳佛教的走向產生了深刻影響,受到佛教界和學術界的的高度重視。
經台灣印順文教基金會授權,我局於2009年出版《印順法師佛學著作全集》(23卷),系統、全面地介紹了印順法師的佛學研究成果和思想,受到學術界、佛教界的廣泛歡迎。應讀者要求,我局今推出“印順法師佛學著作系列”,將印順法師的佛學著作以單行本的形式逐一出版,以滿足不同領域讀者的研究和閱讀需要。為方便學界引用,《全集》和“系列”所收各書頁碼完全一致。
“印順法師佛學著作系列”的編輯出版以印順文教基金會提供的台灣正聞出版社出版的印順法師著作為底本,改繁體豎排為簡體橫排。以下就編輯原則、修訂內容,以及與正聞版的區別等問題,略作說明。
編輯原則
編輯工作以尊重原著為第一原則,在此基礎上作必要的編輯加工,以符合大陸的出版規範。
修訂內容
由於原作是歷年陸續出版的,各書編輯體例、編輯規範不一。我們對此作了適度統一,並訂正了原版存在的一些疏漏訛誤,主要包括以下幾項:
1.原書訛誤的訂正:
正聞版的一些疏漏之處,如引文、紀年換算、人名、書名等,本版經仔細核查後予以改正。
2.標點符號的訂正:
正聞版的標點符號使用不合大陸出版規範處甚多,本版作了較大幅度的訂正。特別是正聞版對於各書中出現的經名、品名、書名、篇名,或以書名號標註,或以引號標註,或未加標註;本版則對書中出現的經名(有的書包括品名)、書名、篇名均以書名號標示,以方便讀者。
3.梵巴文辭彙的刪削訂正:
正聞版各冊(特別是專書部分)大都在人名、地名、名相術語後一再重複標出梵文或巴利文原文,不契約類學術著作慣例,且影響流暢閱讀。本版對梵巴文標註作了適度刪削,同時根據《望月佛教大辭典》、平川彰《佛教漢梵大辭典》、荻原雲來《梵和大辭典》等工具書,訂正了原版的某些拼寫錯誤。
4.原書注釋中參見作者其他相關著作之處頗多,為方便讀者查找核對,本版各書所有互相參見之處,均分別標出正聞版和本版兩種頁碼。
5.原書中有極少數文字不符合大陸通行的表述方式,徵得著作權人同意,在不改變文義的前提下,略作刪改。
印順法師佛學著作對漢語佛學研究有極為深廣的影響,同時在國際佛學界的影響也日益突出。我們希望“印順法師佛學著作系列”的出版,有助於推進我國的佛教學以及相關學科的研究。
中華書局編輯部
二○一一年三月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們