卞泣

卞泣

卞泣,即卞和之泣。典出《韓非子》卷四〈和氏〉。卞和得玉璞以獻楚王 , 楚王以為詐,砍其雙腳, 卞和抱其璞哭於 楚山 之下,三日三夜。後指因蒙受冤屈或不遇知己而痛苦悲傷。

基本介紹

  • 中文名:卞泣
  • 詞目:卞泣
  • 拼音:biàn qì
  • 解釋:不遇知己而痛苦悲傷
基本信息,詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,同源典故,運用示例,

基本信息

解釋:指因蒙受冤屈或不遇知己而痛苦悲傷。

詳細釋義

典源

《韓非子》卷四〈和氏〉
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:『石也。』王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰『石也』,王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:『天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?』和曰:『吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。』王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:『和氏之璧。』

典源譯文

楚國人和氏在楚山中得到一塊未加工的玉石,捧著進獻給厲王。厲王叫玉工鑑定,玉工說:“是石頭。”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧著他的未加工的玉石獻給武王。武王叫玉工鑑定,又說:“是石頭。”武王又認為和氏是欺騙,而刖了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱著他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流乾就繼續流著血。文王聽到後,派人問他哭的原因。說:“天下被刖腳的人多啦,你為什麼哭得這樣悲痛?”和氏說:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說成是石頭,真誠的人被說成騙子,這就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工這塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。”

釋義

卞和之泣。卞和得玉璞以獻楚王 , 楚王以為詐,砍其雙腳, 卞和抱其璞哭於 楚山 之下,三日三夜。後指因蒙受冤屈或不遇知己而痛苦悲傷。

同源典故

三刖 三獻 三獻三刖 三獻玉 三獻荊山 再獻甘滅趾 刖人哭 刖足 卞和 卞和三獻 卞和不斲 卞和刖 卞和恥 卞和泣 卞和玉 卞和脛 卞子抱玉 卞山璞 卞泣 卞玉 卞璞 卞疑

運用示例

唐 杜甫《舟中出江陵南浦寄鄭少尹》:“濫竊商歌聽,時憂卞泣誅。”
唐 劉長卿 《落第贈楊侍御赴范陽》詩:“泣連三獻玉,瘡懼再傷弓。”
唐 賈島 《古意》詩:“眼中兩行淚,曾吊三獻玉。”
宋 曾鞏 《送程殿丞還朝》詩:“自重肯悲三獻玉,不欺常慎四知金。”
唐 韓愈 《孟生詩》:“ 卞和 試三獻,期子在秋砧。”
明 何景明 《送石秀才下第還趙州》詩:“ 荊 玉已三獻, 冀 羣當一空。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們