南柯子·悵望梅花驛

《南柯子·悵望梅花驛》是宋代詞人范成大所作的一首詞。這首詞寫相思之情。上片寫別離的男方盼望對方的訊息,深情思念女方。下片寫家居的女子懷念遠人的愁緒。全篇結構精巧,兩片分別描摹男女主人公不同的心理狀態,讓思念表現得更加真切,更加深刻。整首詞以虛寫實,以實帶虛,雖沒有細細描畫二人的情態,卻塑造出了豐滿、真實的人物形象,讓人浮想聯翩。

基本介紹

  • 作品名稱:南柯子·悵望梅花驛
  • 創作年代:宋代
  • 作品出處:《全宋詞》
  • 文學體裁
  • 作者:范成大
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

南柯子
悵望梅花驛,凝情杜若洲。香雲低處有高樓,可惜高樓不近木蘭舟
緘素雙魚遠,題紅片葉秋。欲憑江水寄離愁,江已東流,那肯更西流。

注釋譯文

詞句注釋

①南柯子:詞牌名,唐教坊曲名。又名《春宵曲》《十愛詞》《南歌子》《水晶簾》《風蝶令》《宴齊山》《梧南柯》《望秦川》《碧窗夢》等,後用為詞牌。雙調五十二字,前後片相同。兩片末句均九字,句法上二下七,與《相見歡》末句相同。
②梅花驛:寄送信件的驛站。語見南朝陸凱《贈范曄》詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。”范詩用此,意謂期盼伊人送來信息。驛:驛站,古時供官府信使中途換馬和歇宿處。
③杜若洲:生長杜若的水中小島。語見《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。”此借謂欲寄杜若給伊人以表情意。杜若:一種香草。
④木蘭舟:用木蘭做成的船。
⑤緘素:古人用帛寫信,因稱書信為緘素。緘:綑紮。雙魚:事見漢樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”後因用雙魚指代書信。
⑥題紅片葉:用唐人紅葉題詩事:唐宣宗時,盧渥赴京應試,在御溝中偶得一片紅葉,上有詩云:“流水何太急,深宮盡日閒;殷勤謝紅葉,好去到人間。”後盧渥娶得一宮女,這宮女恰是當年紅葉題詩之人。此以題紅表示書信。

白話譯文

久盼不至,惆悵空望梅花驛,欲寄無憑,痴情愁對杜若洲。遠處香雲瀰漫似有伊人樓,可惜高樓遠離我的木蘭舟。
捎信的雙魚杳無蹤影,題詩的紅葉已臨深秋。欲請江水寄去我的離愁,江水已東哪肯為我西流。

創作背景

據楊長孺《石湖詞跋》記載,此詞作於范成大任四川制置使期間(1174—1176),為懷念遠人而作。范成大的作品平易淺顯、清新嫵媚,這首滿是離情別意、寄託相思苦的作品即為代表。

作品鑑賞

文學賞析

首句“悵望”、“凝情”四字寫男主人公遙望遠方的情態,可是遙望的人只見天野茫茫,不見伊人倩影,其心中的惆悵自是無以釋懷。日日夜夜翹首等待伊人,所寄梅花卻盼得一腔愁苦,朝朝暮暮欲采杜若相贈卻也枉然。主人公眺望而不得音訊,繼而遙想“香雲低處有高樓”。他想像著樓上的女主人公愁眉緊鎖、憑欄遠眺、望穿秋水,便生出千絲萬縷的憐惜:“可惜高樓不近木蘭舟。”這裡,詞人以“木蘭舟”代指遠遊的男子,“不近”道出男女主人公之間距離之遠,相見之難。“可惜”二字言簡意深遠,盡著悲觀色彩,男主人公無盡的相思、悵惘、慨嘆皆在其中。
較上片而言,下片的情感更加強烈、更加急切,千言萬語無從寄送,柔腸百轉也是百般無奈。“魚傳尺素”、“紅葉傳情”這些浪漫的故事並沒有發生在男女主人公身上。“雙魚遠”、“片葉秋”六個字寫盡男女主人公相隔千里卻音信不通的現狀。
下片在已經濃厚的情緒氛圍中,詞人以更加直白的抒寫,鏤出一種銘心刻骨的相思,這種相思,甚至找不到傳達,找不到聊以釋懷的寄託。在“緘素”上,詞人滿可以大訴思念,然而,“雙魚”已遙,有信札而沒有信使。紅葉經秋而殘,不堪題寫,更無由遞達。古詩詞中,“雙(鯉)角”“題紅葉”總是用以傳達情人、戀人間的相思,但在這裡,它們都不能替詞人轉致深情,於是,詞人想要借流水以寄離愁,但江水東流,自古而然,不會按人的意願,西向而去。在這一片裡,作者採用了層層設法、似乎要暫不罷休的命意,首先是想寄上“緘素”,不成後又想“題紅”致意,最後不得不寄諸流水,而流水東去,畢竟無可如何,這樣一而再、再而三,愈趨渺茫地希望而終歸失敗,離愁到此而將化為一種鬱悶、一種不能解脫的痛苦。聯繫上片四句,兩片之間,也是一種遞進的關係,前面是在惆悵中羅織相思,後面是在無可奈何中咀齧痛苦,相思無著,苦悶更甚。全詞一氣呵成,詞人所要表達的意緒濃烈而鮮明。
此詞抒寫遊子思婦的相思之情,是作者頗引以為自負的佳作之一。上片著筆於遊子,以“悵望”發端,揭示他盼望伊人書信而不得的悵惘之情。接著借《九歌·湘君》句“采芳洲兮杜若,將以遺兮下女”,來表達他思念之情深。“香雲”以下三句則是“凝情”的結果:他心馳神往,想到了伊人居住的煙雲繚繞的高樓。作者巧妙地以雲之低來襯托樓之高,樓高則樓中之人的孤獨寂苦不言自明,感情十分凝重。下片落墨于思婦。過片兩句以“鯉魚傳書”和“紅葉題詩”兩個典故,寫思婦也在深深地思念著遊子。結尾三句同樣以迫切的主觀願望與無助的客觀現實的對立,借用反詰語句表達她想方設法要向離人傳情又無奈的痛苦之情。上下片兩相對應,互訴衷腸,似直而曲,情韻悠長。

名家點評

江蘇教育學院中文系教授王錫九:詞上下片的開頭兩句都是用典,言簡意賅。末兩句又以嘆惋結束,似直而實曲,韻味悠長。全詞遣詞造句簡古質樸,而意蘊醇真深厚。寫的雖是相思之情,卻一洗剪紅刻翠、鏤金錯彩之法,很有創造性。(《唐宋詞鑑賞集》)
中國古代文學研究所所長劉尊明:上片寫漂流在外的男子深切思念閨中玉人的情懷。無論是客處於梅花盛開的驛站,還是徘徊於杜若飄香的江洲,或是倦縮於漂蕩無定的客船,他的眼前心底總抹不去那高樓女子的倩影。他想折一朵梅花寄與她,他想采一枝芳草贈與她,只可惜山高水遠,高樓不近木蘭舟,無法對面訴衷情,只能在山程水驛之中凝情悵望,哀惋嘆息。下片寫獨居高樓的女子無限懷念遠方情人的愁緒。她用潔白的絹紙寫好了思念的情書,她用秋天的紅葉題寫了懷遠的情詩,想憑藉江水把這份深沉濃烈的離愁別恨寄給那漂蕩在木蘭舟上的情人,只可惜大江東去,而情人卻是漂泊在大江的上游,彼此背道而馳,徒喚奈何。作者把一種相思離別之情從兩處寫來,著意表現時空阻隔難訴衷腸的痛苦,讀來格外感人,回味無盡。(《中國古典文學名著分類集成》)

作者簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士,吳縣(今江蘇蘇州)人,南宋文學家。范成大擅長田園詩,在詩歌方面與陸游楊萬里尤袤並稱為“南宋四大家”。他的詞在風格上大多清逸婉峭,也有不少憤慨蒼涼的作品,不過不如辛棄疾的詞風那樣激昂豪放。著有《石湖詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們