午夜交響曲

午夜交響曲「火影忍者 疾風伝 ED16」原名真夜中のオーケストラ,原唱為Aqua Timez,填詞為太志,譜曲為Aqua Timez。

基本介紹

  • 中文名稱:午夜交響曲「火影忍者 疾風伝 ED16」
  • 外文名稱:真夜中のオーケストラ
  • 所屬專輯:火影忍者
  • 歌曲時長:3分鐘
  • 歌曲原唱:Aqua Timez
  • 填詞:太志
  • 譜曲:Aqua Timez
  • 音樂風格:搖滾
  • 歌曲語言:日語
日文原文,羅馬音,歌詞翻譯,

日文原文

真夜中歌が叫んだ 仆本當は、あの日からずっと・・・ 赤く透き通る夕暮れのあと 星たちは 空に座り、それぞれの音を奏でていた
素直になれ と言われなくても 涙はもう、仆の思いを連れて
足もとで小さな海になった
空は動かない 日が升り、降りるだけ
地面は動かない 君が歩くか、歩かないかだけだ
真夜中の歌が叫んだ 仆本當は一人が嫌いだ 大嫌いだ
「大切」を知ってしまった あの日からずっと
ああ 幸せなんて 小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
分け合える人がいるか、いないかだけだ
強がるたびにひびが入る 心はそう
まるでガラス細工が見せる はかない夢
「純粋」をぶつけ合うのが怖いから 仆らは皆
すれたフリをして 不透明な世界に住みついた
重たい自由を引きずって歩いてた
別れが來るたび 空がとおざかって行くように見えた
サヨナラの雨がつぶやいた 開いたままの傘があるんだ
ここにあるんだ 開いたままの優しさが この胸にずっと
ああ 仆にはまだ 諦めていない再會がある 約束がある
星くずをベッドにして眠っているあの人に
季節のない街にしゃがみ込む 男の子
頭をなでてくれる人がいなかっただけ、それだけなのに・・・
星と見つめあう 寒がりな子供たち・・・・
真夜中の歌が叫んだ 仆本當は一人が嫌いだ 大嫌いだ
一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと・・・
ああ、幸せなんて小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
分け合える人がいるか、いないかだけ
真夜中の歌は叫ぶよ 仆本當は、仆本當は・・・ さびしかった
太陽の眩しさにかき消されても
さあ、旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
分け合える君がいるか、いないかだけだよ
午夜交響曲

羅馬音

mayonaka no uta ga saken da boku hontou wa , ano hi kara zutto...
akaku suki touru yuugure no ato hoshitachi wa sora ni suwari , sorezore no oto wo kanadeteita
sunao ninare to iware nakutemo namida wa mou , boku no omoi wo tsurete ashi motode chiisa na umi ninatta
sora wa ugokanai niga nobori , oriru dake
jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka, aruka naika dake da
mayonaka no uta ga saken da boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da
(taisetsu) wo shitte shimatta ano hi kara zutto
aa shiawase nante chiisana supun desu kueru kuraide juubun nanda
wake aeru hito ga iruka , inaika dake da
tsuyo ga rutabini hibiga iru kokoro wa sou
marude garasu saiku ga miseru hakanai yume
(junsui) wobutsuke au noga kowai kara bokura wa mina
sureta furi wo shite futoumei na sekai ni sumi tsuita
omotai jiyuu wo biki zutte aruiteta
wakare ga kuru tabi sora gatoozakatte iku youni mieta
sayonara no ame gatsubuyaita hirai tamamano kasa gaarunda
koko ni arunda hirai tamamano yasashi saga kono mune nizutto
aa boku ni wa mada akirameteinai saikai gaaru yakusoku gaaru
hoshi kuzu wo beddo nishite nemutte iruano hito ni
kisetsu no nai machi nishagami komu otokonoko
atama wo nadete kureru hito ga inakattadake, sore dake nano ni
hoshi to mitsu meau samugari na kodomotachi
mayonaka no uta ga saken da boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da
hitori bocchide iki teyukete shimau nante koto
aa, shiawase nante chiisana supun desu kueru kuraide juubun nanda
wake aeru hito ga iruka , inaikadake
mayonaka no uta wa sakebu yo boku hontou wa , boku hontou wa ... sabishikatta
taiyou no mabushi sanikaki kesa retemo
saa , hata wo furou ka kata wo kumou ka tadautaouka doredemo ii yo
wake ae ru kimi gairuka , inaika dake da yo

歌詞翻譯

寂靜深夜裡
忽然傳出陣陣嘹亮的歌聲
「其實,我從那一天起…」
在那耀眼透亮的黃昏過後
便會有繁星照亮無垠夜空
演奏獨一無二的動人樂章
儘管我嘴上一直難以坦誠
但也會悄悄地把思念融入淚水之中
在你的腳邊匯聚成一股小小的海洋
即使是死氣沉沉的天空
也會有那一升一降的太陽帶動生氣
哪怕是寂靜無聲的大地
也會在你的一去一留中迴響著足音
寂靜深夜裡
忽然傳出陣陣嘹亮的歌聲
「孤獨一人的地獄我絕不想再次回去」
從得到的那一天起 我已懂得珍惜
無需貪心過多幸福 點滴足以珍貴
只是苦於 無人能夠分享這份情感
每每逞強 都讓自身心靈受到傷害
宛如琉璃 倒影著虛幻的美夢假象
正是因為 遲遲不敢對你把真心話吐露
才會導致 我們對彼此的傷痛故作忽略
仿佛就像 那看似很近實則很遠的世界
我們背負著 為自由而獻出的沉重枷鎖
每當在我們的別離傷感時分
廣闊的天空與我們漸行漸遠
雨聲敲打別離時的深深細語
「我至今仍未歸還你曾借給我的那把傘」
如今這傘中依舊能感受到你的溫暖
無論何時 我絕不輕言放棄
一直堅信 所立之誓會實現
定能重見 曾一同在星空下沉眠的你
那個蹲在模糊了季節的街道的男孩
來來往往的人卻不願給予
哪怕只是一個溫柔的撫慰
那些藉助仰望著星空來忘卻寒冷的孩子們啊…
寂靜深夜裡
忽然傳出陣陣嘹亮的歌聲
「孤獨一人的地獄我絕不想再次回去」
任何人都無法孤孤單單地活下去
無需貪心過多幸福 點滴足以珍貴
只是苦於 無人能夠分享這份情感
寂靜夜空中 忽然傳出陣陣嘹亮的歌聲
「孤獨一人的感覺不是一般的難受」
哪怕即將要被刺眼的陽光所融化
我們也要搖旗吶喊肩並肩向前走
無論是通過歌唱還是其他的方式
我只在乎能夠相互理解的你
是否在我身邊

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們