別詩·良時不再至

基本介紹

作品原文,注釋譯文,

作品原文

良時不再至,離別在須臾。
屏營衢路側,執手野踟躕。
仰視浮雲馳,奄忽互相逾。
風波一失所,各在天一隅。
長當從此別,且復立斯須。
欲因晨風發,送子以賤軀
嘉會難再遇,三載為千秋。
臨河濯長纓,念子悵悠悠。
遠望悲風至,對酒不能酬。
行人懷往路,何以慰我愁。
獨有盈觴酒,與子結綢繆。
攜手上河梁,遊子暮何之。
徘徊蹊路側,悢悢不能辭。
行人難久留,各言長相思。
安知非日月,弦望自有時。
努力崇明德,皓首以為期。

注釋譯文

組詩其一:“良時不再至……”
【簡析】:
這一首是送別,而不是留別的詩。文中“失所”即“失路”,以“浮雲吹散”比喻人的分離。未二句說願附鳥翼,送人遠去。
須臾:短時。
屏營:彷徨。
風波:被風所播盪。“波”是動詞。
失所:一作“失路”,以上四句以浮雲吹散比喻人的分離。
斯須:猶“須臾”。
晨風:鳥名,就是鸇,和鷂子是一類,飛起來很快。末二句是說願附鳥翼,送你遠去。
組詩其二:“嘉會難再遇……”
【簡析】:
這一首是餞別朋友的詩。大意說過去相聚三年,不可再得。臨別憫悵,連勸酒也沒心思了,但是拿什麼解愁呢?還是得靠這盈觴之酒啊。
【註解】:
三載:指過去相聚的時間。“三載”等於“千秋”,言其可貴。
濯:洗滌。
長纓:指駕車時系在馬頸的革帶,又叫馬鞅。
念子:一作“念別”。
酬:勸酒。
綢繆:指纏綿不解的情意。上文說“對酒不能酬”,結尾又說“獨有盈觴酒,與子結綢繆”,見出煩憂重疊和無可奈何之情。
組詩其三:“攜手上河梁……”
【簡析】:
這一首也是送別友人的詩。詩中不說“良時不再”或“嘉會難遇”,而說相見有期,各自努力,這是和前兩首不同的地方。
【註解】:
何之:何往。
蹊:徑。
悢悢(音諒):惆悵貌,猶“懇懇”,形容相戀之情。
不能辭:猶言不能成辭,就是不能作臨別贈言。
弦望:月形如弓的時候叫作弦,陰曆每月初七八為上弦,二十三四為下弦。每月十五日叫作望,取日月相望之義。以上二句是說怎知道我們不象日和月似的,也有相望之時?比喻有離別也有會合。“弦望”是偏義複詞,弦字無義。或以“弦望”喻離合,以“日月”為偏義複詞(偏用月字的意義),也可以通。
皓首:白頭。喻老年。末二句是勉勵努力崇德,直到白頭。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們