八詠詩會圃臨春風

春暖花開,蝶飛燕舞,“梧台未陰,淇川始碧”。淇河兩岸春色怡人,燕趙大地麗人百姿,春心蕩漾,但無奈獨守幽閨,心中日日思念的“佳人”“行役”不歸,遺憾“春風”沒人珍惜,辜負這良辰美景。此詩寫於1500多年前作者任浙江東陽郡太守時。南朝多產艷詩,該詩應屬艷詩一類。詩中雖詠及“淇川”,但詩並非寫於“淇川”。金華市距離“淇川”所在地鶴壁約有一千二百多公里。詩里的“淇川"其實僅是情愛之地的代名詞。

基本介紹

  • 作品名稱:八詠詩會圃臨春風
  • 創作年代:南北朝
  • 文學體裁:雜言古風
  • 作者:沈約
作品全文,注釋,作者簡介,

作品全文

臨春風,春風起春樹。
遊絲曖如網,落花雰似霧。
先泛天淵池,還過細柳枝。
蝶逢飛搖揚,燕值羽參池。
揚桂旆,動芝蓋。
開燕裾,吹趙帶。
趙帶飛參差,燕裾合且離。
回簪復轉黛,顧步惜容儀。
容儀已照灼,春風復回薄。
氛氳桃李花,青跗含素萼。
既為風所開,復為風所落。
搖綠蔕,抗紫莖。
舞春雪,雜流鶯。
曲房開兮金鋪響,金鋪響兮妾思驚。
梧台未陰,淇川始碧。
迎行雨於高唐,送歸鴻於碣石。
經洞房,響紈素。
感幽閨,思幃帟。
想芳園兮可以游,念蘭翹兮漸堪摘。
拂明鏡之冬塵,解羅衣之秋襞。
既鏗鏘以動佩,又絪縕而流射。
始搖盪以入閨,終徘徊而緣隙。
鳴珠簾於繡戶,散芳塵於綺席。
是時悵思婦,安能久行役。
佳人不在茲,春風為誰惜。

注釋

八詠詩:南朝齊沈約在浙江金華任東陽郡太守時,為方便與文人登樓賦詩,建元暢樓(在今浙江金華市,也稱“玄暢樓”、“八詠樓”),並作《登台望秋月》、《會圃臨東風》、《歲暮愍衰草》、《霜來悲落桐》、《夕行聞夜鶴》、《晨征聽曉鴻》、《解佩去朝市》、《被褐守山東》等詩八首,稱“八詠詩”。亦省稱“八詠”。此詩為“八詠”之二。
“起春樹”句:春天的樹枝在春風中舞動。
遊絲:飄動的春意。
“落花”句:飄落的花朵象霧一樣紛紛揚揚。雰,同“氛”,霧氣,此指 紛紛凋落的花瓣。
泛:到處飄揚。
“蝶逢”二句:翻動的蝴蝶正在起舞,紛飛的春燕羽翅掠過池塘。
桂旆:桂木車上的旗幟。旆,pèi。
芝蓋:車蓋。本指仙家之車,後亦稱帝王之車。
燕裾、趙帶:燕地女子衣服前襟、趙地女子的衣帶。以“裾”“帶” 分別借代燕趙美女
黛:dài,古代女子常用來描眉的青黑色顏料,此指女子姣好的面容。
顧步:對腳步顧看。借指美女的丰姿。
照灼:照亮。
回薄:轉輕。
“氛氳”二句:桃李花朵的濃郁香氣四處散發,白色的花兒從青綠的花基上開出。氛氳,fēnyūn,此指濃郁的花香。跗,fū,花萼。萼,在花瓣下部的一圈葉狀綠色小片。萼跗,花萼和子房。
綠蔕:綠色的花蒂。蔕,dì,同“蒂”。
曲房:深邃幽隱的屋舍。
金鋪:門上獸面形銅製環鈕。
“梧台”二句:梧台之梧桐尚未成蔭時,淇川已草木如碧。梧台,即梧宮之台,梧宮是齊國宮名,故址在今山東臨淄(齊國國都)西北。梧台是當時齊國的“國賓館”,是齊王議事、會客和遊樂的地方,也是“百家爭鳴”的策源地。其周圍廣植梧桐,樹幹高大,綠葉如扇。陰,通“蔭”。淇川,淇河流域的平原地帶。
高唐:《巫山縣誌》載:“城西北半里許,山名高都,為陽台舊址,舊有高唐觀。”戰國辭賦家宋玉《高唐賦·序》:“昔者楚襄王與宋玉游於雲夢之台,望高唐之觀。其上獨有雲氣,萃兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:“此何氣也?”玉曰:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,原(願?)薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為行雲,暮為行雨。朝朝暮暮,陽台之下。’旦視之如言。故為立廟,號曰朝雲。”唐·李商隱有詩曰“自從高唐賦成後,楚天雲雨盡堪疑”。
歸鴻:回歸的大雁。
碣石:即秦皇島昌黎縣北碣石山。
紈素:精緻潔白的細絹。
幃帟:設於內室的帷幕,借喻內室。帟,yì。
翹:初開的春蘭。
秋襞:入冬前折迭的衣服。襞,bì。
絪縕:yīn yùn。雲煙瀰漫之狀。
流射:流動顯現。
思婦:懷念遠行丈夫的婦人。
行役:舊指因服兵役、勞役或公務而外出跋涉,旅行。
佳人:美好的人,指懷念的人或理想中的人,或妻子稱自己的丈夫。
末句:春風被誰珍惜?意思是辜負了良辰美景。

作者簡介

沈約(441—513),南朝文學家。字休文。吳興武康(今浙江德清武康鎮)人。自幼家境貧寒,學習刻苦、博覽廣泛,識見卓群。歷仕宋、齊、梁三朝。官至尚書令。諡號“隱”。他與謝朓等人開創了“永明體”。著有《宋書》、《四聲譜》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們