《全球化語境下的譯者素養》是2011年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是潘衛民。本書分為七章,從雙語能力、翻譯理論、翻譯技巧三方面,討論了全球化時代對譯者的要求;論證了三者之間的關係,分析了全球化與翻譯現狀、主要問題以及應對辦法;提出了全球化時代譯者應強化語言能力、培養翻譯技能、增強文化意識、掌握現代工具;並以實例證明理論對實踐的指導功能,用格式塔美學理論解讀分析《水滸傳》兩種英譯本。
《全球化語境下的譯者素養》是2011年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是潘衛民。本書分為七章,從雙語能力、翻譯理論、翻譯技巧三方面,討論了全球化時代對譯者的要求;論證了三者之間的關係,分析了全球化與翻譯現狀、主要問題以及應對辦法;提出了全球化時代譯者應強化語言能力、培養翻譯技能、增強文化意識、掌握現代工具;並以實例證明理論對實踐的指導功能,用格式塔美學理論解讀分析《水滸傳》兩種英譯本。
《全球化語境下的譯者素養》是2011年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是潘衛民。本書分為七章,從雙語能力、翻譯理論、翻譯技巧三方面,討論了全球化時代對譯者的...
《全球化語境下的跨文化翻譯研究》是2010年雲南大學出版社出版的圖書,作者是張全。...... 《全球化語境下的跨文化翻譯研究》是2010年雲南大學出版社出版的圖書,作...
《全球化語境下的文學研究》是2011年4月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是郭英劍。...
《全球化語境下的跨文化傳播》是2015年出版的圖書,作者是艾瑞克·克萊默。...... 《全球化語境下的跨文化傳播》是2015年出版的圖書,作者是艾瑞克·克萊默。...
作為會議論文集,本書按照論題安排文章次序,涉及文化研究、作家作品研究、翻譯研究...全球化語境中的中美文化研究內容簡介 編輯 2014年7月18日至20日,中國比較文學...
第三部分 全球化時代翻譯的政治全球化與翻譯研究的政治文化政治與當代中國翻譯研究:文革後的文化政治語境與中國大陸翻譯學有關“中華性”的論爭...
全球化語境下的語言、翻譯和跨文化交際;人文藝術研究中的“全球—本土”關係;跨國民族主義與非政府組織與可持續發展;族裔、性別與社會公平;跨國傳媒和信息技術、軟...
本書在廣闊的全球化語境下論述翻譯問題以及翻譯研究的文化轉向,對於讀者了解當代西方最新的文化理論和翻譯理論有著直接的幫助。本書讀者對象:大學以上水平的專業研究...
《論英漢文化翻譯研究》內容有宋詞英譯中的文化因素傳達、範式與文化傳遞:宋詞翻譯雙璧、全球化語境下英漢文化負載詞可譯性趨勢、從目的論角度看漢語文化負載詞英譯...
深圳市譯雅馨翻譯有限公司是經深圳市工商局批准註冊的專業翻譯服務提供商,主要從事全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務。現有一支以外籍翻譯專家、資深教授、歸國...
四、全球化語境下中國大眾文化的展望第五章 全球化背景下的中國科學文化發展...六、普及提高民眾的科學素養是科學文化建設的重要一環第六章 全球化背景下的...
《從解構到全球化批判:斯皮瓦克讀本》解構,翻譯,底層人研究;女性主義,馬克思主義,後殖民主義;比較文學,文化研究,全球化語境下的文化批判。...
《全球化語境下的譯者素養》(上海外語教育出版社,2011)《美國文學導讀》(湖南師大出版社,2011)《網路品牌》(新華出版社,2003).《中西文化知識——測試與分析》(...
(7)陳紅.江蘇省社科聯,“全球化語境下的中國文化...2.陳紅. 古籍英譯譯者選詞差異實證研究.《中國翻譯...22.鐘蘭鳳.評價理論、英語報刊教學與媒介素養教育,...