信球

信球

信球是一個漢語辭彙,拼音是xìn qiú。另一種寫法參見:釁囚。信球中原地區方言,“信”是傻的意思,“球”是頭的意思,合起來就是傻子腦瓜的意思,形容人傻。具體意思:一指堅持公信和正道的人;二指處事隨意近乎莽撞的人。

河南話,安徽,湖北地區也有人用。是指某個人想事情不清楚,也會被稱“信球”,也就是不聰明。與笨蛋同意,但比笨蛋感情色彩更濃,也更常用的多,為表達不明事理、笨的第一用語,尤其用於家人之間。“信球”可能是從“去球”上延伸出來的詞語,“去求”的意思是沒用,瞎胡扯或什麼都沒有了,什麼都不在乎了,完了。那么“信球”也就是“不加思考相信神,白白供奉”的意思,引申為傻瓜。

通常用來罵人二半吊、腦子不夠使,辦事不周延、超出常理。

基本介紹

  • 中文名:信球
  • 外文名:xinqiu
  • 拼音:xìn qiú
  • 釋義:河南話,安徽,湖北地區也有人用
  • 相關文獻:《厚重河南》
  • 使用地區:河南、湖北、安徽
詞義,通常詞義:,廣義詞義:,引申詞義:,來源,

詞義

通常詞義:

例:“這貨真信球,自己丟了100塊錢,回家就打孩子、摔暖瓶。”(不能用這個)
“信”這個字還有指某個人比較孤單寂寞,沒有人願意和他相處,也沒有朋友約他出來玩。所以“信球”也指那些被周圍人孤立、性格及為人處事不被人喜歡、也想和別人玩但不招他人待見的人。
例:“他在興奮的講些什麼亂七八糟的,以為有人願意聽嗎?真是個信球。”

廣義詞義:

“信球”一語,雅俗兼有,褒貶均含,與其近義流傳的還有“二蛋”、“二貨”之謂。這句河南方言,大概是對人世間一個特定人群的泛指,“信”是含義,指某人的品質,“球”是比喻,代指此類人。根據其用意,它大致有兩種解釋,其一,指堅持公信和正道的人;其二,指處事隨意近乎莽撞的人。就其褒義來講,“信球”是河南人對正義人物的別稱,就其貶義來講,它含有對一些非常人物的奚落,說某某有點“信”,就含有點“傻”,“不經濟”之意,與四川方言“方腦殼”相似。但若從人們的感情色彩上來看,被冠以“信球”的人,往往帶有眾人的敬佩、景仰和嘆服,因此,中原人民流傳這個方言,就是在讓“信球”們代代相傳,不絕於世。­
你若隨意打開一段歷史,一批批“信球”人物仍還躍然紙上,他們之所以還能青史留名,就因為他們身上一個“信”字感動天下。看看《宋史》,“精忠報國”的岳飛,因“信”而慘死風波亭;年逾花甲的劉錡,因“信”不畏稀粥養命而出征;“僵臥孤村”的陸游,因“信”而哀嘆“家祭無忘告乃翁”;夢想“沙場秋點兵”的辛棄疾,因“信”而無奈地“醉里挑燈看劍”;而唱出人間《正氣歌》的文天祥,以壯烈的人生書寫了一個頂天立地的大“信”而“留取丹心照汗青”。他們是人世間的“大信球”,也是天地間的大英雄。­

引申詞義:

縱觀人類社會的發展,大大小小的“信球”們起到了決定的作用,若說“信球”推動了歷史的進程,雖聽起來不雅,但細想確是事實。一聲“王侯將相寧有種乎”的吶喊,千百“信球”書寫了歷史的新篇章;“等貴賤,均貧富”的旗幟下,萬千“信球”奔走呼號,喊出了人間的最強音。為追求“太平天國”的理想境界,為呈現“三民主義”的大同世界,為迎來“共產主義”的終極目標,千千萬萬“信球”捨生取義,殺身成仁。我們在萬千感慨今天的千變萬化時,更要千真萬確地明白:時代需要千千萬萬個英雄,而英雄的前身就是千千萬萬個“信球”啊!­
如今,在這個改革與創新的年代,有多少敢吃螃蟹的人,無異於去“堵槍眼”、“炸碉堡”,他們懷有一股“信”勁,其初衷無不為了興利除弊,兼濟蒼生,在前行的路上,他們一旦“信球”起來,難免會讓一些人心裡不痛快,因此,我們要以一顆包容的心來接納他們,理解他們,讓他們的“信義之球”滾得更遠,飛得更高!­

來源

關於“信球”一詞的來源,在河南大河報的《厚重河南》專欄上,曾講過這樣一個故事:朱元璋建立大明朝時,河南已經是土地荒蕪,人煙稀少,十室九空。朱元璋深知中原之重,便決定從山西向河南進行大批移民。但故土難離,歷朝歷代,要移民都不是一件容易的事,何況當時的中原大地正是哀鴻遍野、滿目瘡痍?據說,在山西洪洞縣設立移民機構後,老百姓都躲了起來,不跟官府打照面。朱元璋便心生一計,宣布某日某時在某處開會,不願意移民的務必準時參加,不參加會的則視為自願移民。老百姓放心了,紛紛按時到會。不料,等人都到齊了,朱元璋宣布:到會的一律移民!可是,皇帝是九五之尊啊,皇帝說話是金口玉言一言九鼎,老百姓不相信他,還能相信誰呢?相信了他,卻上了大當!試圖逃跑反抗的人被毒打、直至殺戮,老百姓只得拖兒帶女,哭聲震天,被迫離開了故土,從此背井離鄉。
遷徙和拓荒是何等艱難,許多人因此喪命。便是活下來的人,大多也是終生未履故土。“信”的代價如此之高,下場如此之慘,他們怎么還敢“信”?於是,“信球”一詞就成了移民河南的那些人的心頭之疼,作為一種沉重的教訓流傳下來了。關於這個故事我表示懷疑,正如我懷疑有些風景點的傳說一樣,都是先有遺蹟,後編造傳說來附會。因為根據我的理解,“信球”該詞所表達的內在含義,與“信”“球”二字以及組合後的字面意思,風牛馬不相及得沒有什麼可聯想之處。但是,懷疑歸懷疑,而由“信球”這個故事所傳遞出來的信任危機卻是令人深思的。————《厚重河南
事實上這個術語的起源很可能更早,《詩·商頌·長發》:“受大球小球,為下國綴旒。”商王很可能指把一些隕石發給下國,作為信物,稱如若不信神納貢,將會降下大災難。大概看破把戲的始稱信的為信球,嘲諷求神賜福為去求。你去求吧,指你所說的那一套行不通;去求了,指打水漂,完了。
另一方面,根據河南省廣大農村的傳統方言來看,“信球”的寫法是不合理的。在洛陽南陽等地,保留著尖團音,人們發音為xin(四聲) qiu(二聲)而不是sin qiu(信球)。xin所指是什麼字不得而知,但絕對不是信,因為發音完全不同。xin是形容詞,意思是愚蠢,貶義。qiu二聲,作為主體,帶有強烈的貶義,並不是球字,因為在河南,球讀作一聲。據考證,qiu為粗話,從張家口到曲靖一帶的官話區都有相似用法。與xinqiu相似的有二qiu,傷實qiu等說法,意義差不多。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們