中西方飲食文化差異及翻譯研究

中西方飲食文化差異及翻譯研究

《中西方飲食文化差異及翻譯研究》是浙江大學出版社2013年1月出版的圖書,作者是呂爾欣。

基本介紹

  • 書名:中西方飲食文化差異及翻譯研究
  • 作者:呂爾欣
  • ISBN:9787308109376
  • 頁數:216頁
  • 定價:35.00元
  • 出版社:浙江大學出版社
  • 出版時間:2013-1
內容簡介,編輯推薦,

內容簡介

中國食品能夠帶來美觀的視覺感受,中國菜的名字也許更能吸引外國人的眼球。當來自不同文化背景的人享受中餐時,他們常常好奇,渴望知道即將享用的菜的名稱及其所包含的中國文化。因此,準確、恰當地翻譯中國菜名就顯得十分重要。

編輯推薦

隨著中外交流活動的日益頻繁,中國的飲食文化愈加受到外界廣泛的關注,成功地英譯寓意豐富的菜名就成為了傳播這種文化藝術的有效途徑。由於中菜品種繁多,流派分呈,中西方飲食觀念又存在一定差異,菜名的英譯也就變得不那么容易了。本書從中西方飲食文化差異,中國菜名的命名特點,八大菜系,菜名翻譯綜述,菜名的翻譯,主食、點心與飲料名翻譯等六個方面,從文化的角度分析了中西方飲食文化不同的淵源,比較了各家翻譯理論在菜名翻譯中的套用。該選題是浙江省社科聯科普課題的結題成果。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們