世界的末日(十四行詩)

世界的末日(十四行詩)

《世界的末日(十四行詩)》是巴爾蒙特·康斯坦丁·德米特里耶維奇的作品。

基本介紹

  • 作品名稱:世界的末日(十四行詩)
  • 創作年代:20世紀初
  • 文學體裁:詩
  • 作者:巴爾蒙特·康斯坦丁·德米特里耶維奇
基本信息,作品原文,

基本信息

作品名稱:世界的末日(十四行詩)
作者:巴爾蒙特·康斯坦丁·德米特里耶維奇
作者簡介:巴爾蒙特·康斯坦丁·德米特里耶維奇(Бальмонт Константин Дмитриевич,1867-1942)詩人,評論家,翻譯家。童年時代大量閱讀,尤其對詩歌感興趣,嘗試自己寫詩。
巴爾蒙特在20世紀初的俄國詩壇中占有重要地位。他一生執著於太陽的崇拜,自稱為“太陽的歌手”,以太陽為題材的作品成為他創作的高峰。巴爾蒙特作為俄國象徵派領袖人物之一,追求音樂性強、詞藻優美、意境深遠的詩風。他的詩歌以鮮明的形象性和獨到的藝術手法得到世人的讚譽。1890年以後出版了三本詩集:《在北方的天空下》(Под северным небом,1894),《在無窮之中》(В безбрежности,1895),《靜》(Тишина,1898)。它們不僅確立了巴爾蒙特的詩人地位,也是俄羅斯象徵主義的奠基之作。此後詩人筆耕不輟,創作了大量詩篇。1906-1913年居住在法國,多次旅行。巴爾蒙特不接受十月革命,1920年舉家遷往法國,並在國外繼續從事創作。1937年出版了最後一本詩集。

作品原文

生命的開端是五月的清晨,
而毒化的泉水則是它的結局。
臨終前的暴風雨仍在把永恆諦聽,
人的靈魂頹喪於恐懼。
慣於說謊的雙唇將吁告生生壓抑。
對墮落的恥辱人們心裡都很明戲。
理性看到的地獄狂燥的靈魂在嘻戲。
到處是憂愁永遠是苦悶無語的鬱悒。
黯淡的午後折射著墳墓的返光,
靈魂如林間的花瓣片片掉光,
林火在呼嘯、翻騰、在放光。
天穹猶如刻出的金頂,
最初閃爍的絕不是星星,
它們散發腐爛的氣息,
它們是對春天的嘲弄。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們