不協和音(欅坂46 4th單曲)

不協和音(欅坂46 4th單曲)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《不協和音》是收錄在《不協和音 》中的一首日語Jpop單曲,由バグベア譜曲、秋元康填詞、日本偶像團體欅坂46的第四張單曲,於2017年4月5日發行。

基本介紹

  • 中文名稱:不協和音
  • 外文名稱:不協和音
  • 所屬專輯:不協和音  
  • 歌曲時長:4:09
  • 發行時間:2017年4月5日
  • 歌曲原唱:欅坂46
  • 填詞:秋元康
  • 譜曲:バグベア
  • 編曲:バグベア
  • 音樂風格:Jpop
  • 歌曲語言:日語
  • 首周銷量:63萬
中日歌詞
仆(ぼく)はYesと言(い)わない
我絕不會說出Yes
首(くび)を縦(たて)に振(ふ)らない
也絕不願點頭哈腰
まわりの誰(だれ)もが頷(うなず)いたとしても
就算周圍的人都在連連稱是
仆(ぼく)はYesと言(い)わない
我絕不會說出Yes
絕対(ぜったい) 沈黙(ちんもく)しない
也絕不會保持沉默
最後(さいご)の最後(さいご)まで抵抗(ていこう)し続(つづ)ける
直到最後一刻我也要抵抗到底
叫(さけ)びを押(お)し殺(ころ)す
將怒吼強忍在胸中
見(み)えない壁(かべ)ができてた
豎起了一面無形之壁
ここで同調(どうちょう)しなきゃ裏切(うらぎ)り者(もの)か
不願同流合污就要被視為叛徒嗎
仲間(なかま)からも撃(う)たれると思(おも)わなかった
沒想到竟然會受到眾叛親離的對待
Oh Oh
oh oh
「仆(ぼく)は嫌(いや)だ」
我討厭這樣!
不協和音(ふきょうわおん)を 仆(ぼく)は恐(おそ)れたりしない
我不懼怕不協和音
嫌(きら)われたって 仆(ぼく)には仆(ぼく)の正義(せいぎ)があるんだ
即使被人所憎惡 我也要貫徹我心中的正義
毆(なぐ)ればいいさ 一度(いちど)妥協(だきょう)したら死(し)んだも同然(どうぜん)
儘管對我拳腳相加吧 一旦妥協了那和死了有什麼區別
支配(しはい)したいなら 仆(ぼく)を倒(たお)してから行(い)けよ
想要支配這一切的話 就從我的屍體上踩過去吧
(...)
...
君(きみ)はYesと言(い)うのか
你會把Yes說出口嗎
軍門(ぐんもん)に下(くだ)るのか
就這樣俯首稱臣嗎
理不盡(りふじん)なこととわかっているだろう
這有多么不合理 你也是清楚的吧
君(きみ)はYesと言(い)うのか
你會把Yes說出口嗎
プライドさえも舍(す)てるか
連自尊也要丟掉嗎
反論(はんろん)することに何(なに)を怯(おび)えるんだ
發出一聲抗議又有什麼可怕的
大(おお)きなその力(ちから)で ねじ伏(ふ)せられた怒(いか)りよ
那被巨大的力量按倒在地時候的悲憤
見(み)て見(み)ぬ振(ふ)りしなきゃ仲間(なかま)外(はず)れか
為了求得自保 就選擇視而不見嗎
真実(しんじつ)の聲(こえ)も屆(とど)くって信(しん)じていたよ
傳遞真實之聲 就是我唯一的信念
Oh Oh
oh oh
「仆(ぼく)は嫌(いや)だ」
我討厭這樣!
不協和音(ふきょうわおん)で 既成(きせい)概念(がいねん)を壊(こわ)せ
用不協和音打破一切陳規舊習
みんな揃(そろ)って
眾口一致
同(おな)じ意見(いけん)だけではおかしいだろ
無人反駁 這也太奇怪了吧
意志(いし)を貫(つらぬ)け
貫徹這份意志
ここで主張(しゅちょう)を曲(ま)げたら生(い)きてる価値(かち)ない
阿諛奉迎 苟且偷生 就算活下去又有什麼意義
欺(あざむ)きたいなら 仆(ぼく)を抹殺(まっさつ)してから行(い)け
想要欺瞞世人的話 就先將我抹殺再說吧
ああ 調和(ちょうわ)だけじゃ危険(きけん)だ
啊啊 只有和諧的話更易暗藏危險
ああ まさか 自由(じゆう)はいけないことか
啊啊 難道 連追求自由也不可以嗎
人(ひと)はそれぞれバラバラだ
十人十色
何(なに)か 亂(みだ)す ことで 気(き)づく もっと
打破常規
新(あたら)しい世界(せかい)
才能發現嶄新的世界
(...)
...
「仆(ぼく)は嫌(いや)だ」
我討厭這樣!
不協和音(ふきょうわおん)で 既成(きせい)概念(がいねん)を壊(こわ)せ
用不協和音打破一切陳規舊習
みんな揃(そろ)って
眾口一致
同(おな)じ意見(いけん)だけではおかしいだろ
無人反駁 這也太奇怪了吧
意志(いし)を貫(つらぬ)け
貫徹這份意志
ここで主張(しゅちょう)を曲(ま)げたら生(い)きてる価値(かち)ない
阿諛奉迎 苟且偷生 就算活下去又有什麼意義
欺(あざむ)きたいなら 仆(ぼく)を抹殺(まっさつ)してから行(い)け
想要欺瞞世人的話 就先將我抹殺再說吧
不協和音(ふきょうわおん)を 仆(ぼく)は恐(おそ)れたりしない
我不懼怕不協和音
嫌(きら)われたって 仆(ぼく)には仆(ぼく)の正義(せいぎ)があるんだ
即使被人所憎惡 我也要貫徹我心中的正義
毆(なぐ)ればいいさ 一度(いちど)妥協(だきょう)したら死(し)んだも同然(どうぜん)
儘管對我拳腳相加吧 一旦妥協了那和死了有什麼區別
支配(しはい)したいなら 仆(ぼく)を倒(たお)してから行(い)けよ
想要支配這一切的話 就從我的屍體上踩過去吧
(...)
...
Discord(ディスコード) Discord(ディスコード)
Discord Discord
Yeah Discord(ディスコード)
Yeah Discord

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們