いろは唄(日文Vocaloid歌曲)

いろは唄(日文Vocaloid歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

銀サク的出道之作,使用歌姬鏡音リン(鏡音鈴),以和風搖滾為曲和古日語詩歌《伊呂波歌》為詞,使用六音音階創作的典型“新派演歌”。

基本介紹

  • 中文名稱:伊呂波歌
  • 外文名稱:いろは唄
  • 所屬專輯:花楽里漫葉集 feat.初音ミク
  • 歌曲時長:4分7秒
  • 發行時間:2009年
  • 歌曲原唱:鏡音リン
  • 填詞:銀サク
  • 譜曲:銀サク
  • 編曲:銀サク
  • 音樂風格:和風搖滾,(和風ロック)
  • MV導演:あちゃ(どあらP)
  • 歌曲語言:日語,古日語
歌曲播放,歌詞,

歌曲播放

此曲2010年在nico達成百萬播放量,並被陸續收錄進『EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク』『VOCALO LOVERS feat.初音ミク』兩張專輯。
好聽歸好聽,但是是首小黃曲。

歌詞

アナタガ望ムノナラバ/若為您所垂盼
犬ノヤウニ従順ニ/便如戌犬般順從
紐ニ縄ニ鎖ニ/以系帶為繩成枷鎖
縛ラレテアゲマセウ/俯首就縛吧
アルイハ子貓ノヤウニ/或如幼貓那般愛
クルシクアナタヲ/將討人愛憐的您
指デ足デ唇デ/以指以趾以唇瓣
喜バセテアゲマセウ/寵悅至樂吧
どちらが先に 溺れただとか/何方先行 陷溺入里
そんなこと どうでもいいの/那種事情 根本毫無要緊
色は匂へど 散りぬるを/花吐艷香 終散落
我が世誰ぞ 常ならん/我世何人 能長久
知りたいの もっともっと深くまで/願知願求 更加更加深入其中
有為の奧山 今日越えて/無常幽岩 今渡越
淺き夢見じ 酔ひもせず/醉生夢死 莫再有
染まりましょう アナタの色/染滲吧 你的容色
ハニホヘトチリヌルヲ/艷香襲人終散落
例ヘバ椿 ノヤウニ/例如椿花那般
冬ニ咲ケト雲フナラ/若道是冬中綻放
雪ニ霜ニ身體ヲ/降雪降霜於軀幹
曬シテ生キマセウ/曬淋而生
アルイハ気高ヒ薔薇ノ/或如高貴的薔薇
散リ際ガ見タヒナラ/若想見其凋散之際
首ニ髪ニ香リヲ/以頭以發之薰香
纏ワセテ逝キマセウ/纏窒令死
骨の髄まで 染まってもまだ/鑽至骨髓 尚未遍染
それだけじゃ 物足りないの/若僅如此 不算怎麽足夠
色は匂へど 散りぬるを/花吐艷香 終散落
我が世誰ぞ 常ならん/我世何人 能長久
知りたいの もっともっと深くまで/願知願求 更加更加深入其中
有為の奧山 今日越えて/無常幽岩 今渡越
淺き夢見じ 酔ひもせず/醉生夢死 莫再有
変わりましょう アナタの為に/幻變吧 為了您
色は匂へど 散りぬるを/花吐艷香 終散落
我が世誰ぞ 常ならん/我世何人 能長久
知りたいの もっともっと深くまで/願知願求 更加更加深入其中有
為の奧山 今日越えて/無常幽岩 今渡越
淺き夢見じ 酔ひもせず/醉生夢死 莫再有
墮ちましょう アナタと/墮落吧 與您同般
イロハニホヘト ドコマデモ/花吐艷香 至終末

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們