Weare伐木累

Weare伐木累

“We are 伐木累”是英語we are family的“鄧超式發音”,意思是我們是一家人。演員鄧超在綜藝真人秀節目《奔跑吧兄弟》中頻秀英文,其中一句“we are 伐木累”,因不標準的發音受到網友的關注。且不管是學霸的有意為之,還是學渣的真實反映,卻可以從這句話中感受跑男團的相親相愛。

基本介紹

  • 中文名:We   are  伐木累
  • 外文名:we are family
  • 翻譯:我們是一家人
  • 出處: 鄧超
出處,網友評價,

出處

演員鄧超在2014年11月28日播出的綜藝真人秀節目《奔跑吧兄弟》中秀英文,爆出一句“wearefamily”,因發音不標準,被字幕組音譯為“We are 伐木累”。

網友評價

鄧超在微博中曬出被眾媒體採訪的視頻截圖,並調侃道:“關於學霸,鐵證如山。”網友紛紛吐槽留言:鄧超,我們永遠不會忘記你在《奔跑吧兄弟》里的經典名句:we are 伐木累!”
鄧超一句“we are伐木累(family)”,讓在場的“兄弟團”和導演組瞬間笑噴,而自封“學霸”的他也引發網友的集體吐槽。網友調侃:“段子手鄧超,當過英語課代表,老師都哭了”
孫儷搞笑學老公鄧超說英語:we are 伐木累

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們