wc(廁所的中式譯法)

wc(廁所的中式譯法)

wc是Water Closet的簡稱,國內指廁所。

很早以前,廁所Toilet里都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母W.C.來代替toilet。

基本介紹

  • 中文名:廁所
  • 外文名:wc
  • 起源:Toilet里都有水箱water closet
  • 地域區別:WC是一種很粗俗的表達方式
地域區別,詳細介紹,

地域區別

WC是一種很粗俗的表達方式(相當於中國鄉村常在廁所中標“男”“女”),是英美等國一二百年前使用的,現在多使用TOILET、Bathroom、Restroom(AmE)等較文雅的詞。在中國傳入多年,許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上此縮寫在英文國家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他單詞,所以真正講英文的人到了中國卻不知道此縮寫代表什麼意思。 在美國,絕對沒有人使用這個縮寫的。一般稱為,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中國用 WC 來代表廁所,可以說是中式英語的一種變異。因此建議中國人,在中國,用中文,這樣就可以避免這種不倫不類的現象發生了。
WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋、不太衛生,而後者非但有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮。Toilet這個詞來源於法語toilette,就法語“香水”一詞(l’eaudu toilette)也和Toilet有關,可見還是很有高雅的感覺。文雅的翻法把Toilet譯作“公共洗手間”。
WC的叫法在南美國家、法國、德國、荷蘭、瑞士等國仍在使用。

詳細介紹

W.C.一詞是water-closet的縮寫,其中closet一字本作“小室”解。《二十世紀辭典》對water-closet的解釋是:一間用作儲藏的小室,“排出物”是用水沖走的。WC的意思,所以曾被廣泛採用。但是由於人人皆知WC所指為何,因此有些人認為不雅,便以其他較含蓄的字眼來替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等單詞,都可以用來指廁所。在一般公眾場所,廁所向例以性別區分,男用的多寫上Men,或Gent’s,女用的則寫上Women或Ladies‘。所以在外國人口中,WC一詞基本已經消失;但在很多以英語為基礎外語的地方卻還保留著,因為易於上口,一聽之後便不會忘記,這可以算是語言上的一種特色。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們