Ship to Wreck

Ship to Wreck

《Ship to Wreck》是英國另類搖滾樂隊Florence and the Machine演唱的歌曲,收錄於他們的第三張錄音室專輯《How Big, How Blue, How Beautiful》。該曲於2015年4月8日由小島唱片作為專輯的第二支單曲發行。

基本介紹

歌曲歌詞,英文,雙語,榮譽記錄,

歌曲歌詞

英文

Don't touch the sleeping pills, they mess with my head,
Dredging the Great White Sharks, swimming in the bed,
Here comes a Killer Whale, to sing me to sleep,
Thrashing the covers off, has me by its teeth,
And oh my love remind me, what was it that I said?
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
And oh my love remind me, what was it that I did?
Did I drink too much?
Am I losing touch?
Did I build a ship to wreck?
To wreck, to wreck, to wreck,
Did I build this ship to wreck?
What's with the long face? Oh, do you want more?
Thousands of red-eyed mice, scratching at the door,
Don't let the curtain catch you, 'cause you've been here before,
The chair is in high land darling, you can't touch the floor,
And oh my love remind me, what was it that I said?
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
And oh my love remind me, what was it that I did?
Did I drink too much?
Am I losing touch?
Did I build a ship to wreck?
To wreck, to wreck, to wreck,
Did I build this ship to wreck?
And good god, under star disguise we are lost,
And into the breach we got tossed,
And the water's coming in fast!
And oh my love remind me, what was it that I said?
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
And oh my love remind me, what was it that I did?
Did I drink too much?
Am I losing touch?
Did I build a ship to wreck?
To wreck, to wreck, to wreck,
Did I build this ship to wreck?
To wreck, to wreck, to wreck,
Did I build this ship to wreck?

雙語

Don't touch the sleeping pills, they mess with my head,
不要嘗試去服用安眠藥,它只會讓大腦更加混亂
Dredging the Great White Sharks, swimming in the bed,
就像是一群在打撈什麼的大白鯊,在床上遊走
Here comes a Killer Whale, to sing me to sleep,
又游來了一條虎鯨,用歌聲讓我入眠
Thrashing the covers off, has me by its teeth,
狠狠地扯掉被子,把我咬在嘴裡
And oh my love remind me, what was it that I said?
我的愛啊,告訴我剛剛我都說了什麼
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
我不禁想把大地扯起來圍住我,作為使我安眠的床榻
And oh my love remind me, what was it that I did?
我的愛人,告訴我剛剛我都做了些什麼
Did I drink too much?
是不是我已經醉了
Am I losing touch?
是不是我已失去了意志
Did I build a ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
To wreck, to wreck, to wreck,
沉陷,淪落...
Did I build this ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
What's with the long face? Oh, do you want more?
為什麼要板著臉,你還想要更多嗎?
Thousands of red-eyed mice, scratching at the door,
千萬隻紅了眼的老鼠,在瘋狂地抓撓大門
Don't let the curtain catch you, 'cause you've been here before,
不要讓窗簾困住你,因為你曾躲在它的後邊
The chair is in high land darling, you can't touch the floor,
那把椅子被束之高閣,親愛的,你無法觸到地面
And oh my love remind me, what was it that I said?
喔,我的愛啊,告訴我剛剛我都說了什麼
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
我不禁想把大地扯起來圍住我,作為使我安眠的床榻
And oh my love remind me, what was it that I did?
喔,我的愛人,告訴我剛剛我都做了些什麼
Did I drink too much?
是不是我已經醉了
Am I losing touch?
是不是我已失去了意志
Did I build a ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
To wreck, to wreck, to wreck,
沉陷,淪落...
Did I build this ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
And good god, under star disguise we are lost,
主啊,在漫天迷幻的繁星下我們已經迷失
And into the breach we got tossed,
我們被丟到破裂的邊緣
And the water's coming in fast!
而湍急的水正在向你我奔流而來!
And oh my love remind me, what was it that I said?
我的愛啊,告訴我剛剛我都說了什麼
I can't help but pull the earth around me, to make my bed
我不禁想把大地扯起來圍住我,作為使我安眠的床榻
And oh my love remind me, what was it that I did?
我的愛人,告訴我剛剛我都做了些什麼
Did I drink too much?
是不是我已經醉了
Am I losing touch?
是不是我已失去了意志
Did I build a ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
To wreck, to wreck, to wreck,
沉陷,淪落...
Did I build this ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅
To wreck, to wreck, to wreck,
沉陷,淪落...
Did I build this ship to wreck?
是不是我自己導致了人生這條船的毀滅

榮譽記錄

2016年,榮獲第58屆格萊美音樂獎"年度最佳流行組合"。《提名》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們